Hilfe bei richtiger Formulierung

Hallo liebes Forum,
für eine telefonische Umfrage (Uni Projekt) müssen wir in verschiedenen Sprachen Ansagetexte erstellen. Englisch, Deutsch und Spanisch haben wir mit Schulkenntnissen hinbekommen, französisch hatte leider niemand von uns in der Schule :blush:

Leider sind die Online-Übersetzer sehr schlecht. Ich habe daher die Hoffnung, dass uns hier jemand helfen kann. Es geht um folgende drei Formuliereungen:

  1. „Vielen Dank. Sie werden nun mit dem nächsten freien Studenten verbunden. Bitte warten Sie.“
  2. „Zur Zeit steht leider kein freier Student zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder kontaktieren Sie uns über das Internet.“
  3. „Ihr Anruf erreicht uns außerhalb der Gesprächszeiten. Diese sind von Montag bis Freitag von 10 bis 14 Uhr.“

Es würde mich sehr freuen falls jemand helfen kann. Vielen lieben Dank schon einmal :knuddel:

Gruß
Melanie

Hallo Melanie ! Willkommen bei uns.
Mein Vorschlag :
a) Merci de votre appel. Nous allons vous mettre en relation avec le prochain étudiant disponible. Merci de patienter.
b) Dans l’immédiat , il n’y a malheureusement aucun étudiant disponible.Veuillez , s’il vous plait , rappeler plus tard , ou bien nous contacter par internet.
c) Votre appel nous parvient en dehors des heures de communication qui sont du lundi au vendredi de 10 à 14 heures.

Danke im voraus. :wink:

Entschuldige das ich mich jetzt erst melde :knuddel:

Hatte nicht mit so einer schnelle Antwort gerechnet. Das nützt uns sehr, daher vielen Dank für die schnelle Hilfe.

Gruß
Melanie

Gerne geschehen, Melanie! :wink: