Il est brut de décoffrage.(ein Ausdruck aus der Sprache der Maurer).
Also, wenn ein Maurer eine Mauer errichten will, braucht er Beton und Bretter(es heißt auf Deutsch „Verschalung“.)Ist der Beton trocken, dann wird „ausgeschalt“,aber die Mauer bleibt holprig und muß poliert werden;gleich nach der Ausschalung ist die Mauer:„brut(rau) de décoffrage“.
Den Ausdruck benutzt man, im übertragenen Sinne für einen "ungeschliffenen " Menschen.
Michelmau : Per MP habe ich Cristobald gefragt, ob er mir noch dieses Ausdruk (er sitzt noch dem Baum) erklärt.
Er hat mit es geschreibt "Totalement rückständig : → vivre dans les arbres comme les premiers hommes = vivre dans l’aurore = un ancien siecle "
ich habe also « Vivre comme l’homme des cavernes » geantworten.
ist es falsch oder auch Richtig ?
**Cristo : es tut mir leid ob ich einen Irrtum gehabt habe!
Der Ausdruck soll ja gerade die „soziale und kulturelle Rückständigkeit“ ausdrücken (la retard socioculturelle ) Und ob in Höhlen oder auf Bäumen. War ja beinahe das selbe Jahrtausend…
A la tienne Mdm Kissou
Trotzdem untertreibst du ein bischen. « Il te ne faut pas poser la lumiere sous le boisseau » wie man hierzulande zu sagen pflegt
Ich möchte die Frage vom Thema « Schwarzer Donnerstag » hier aktualisieren:
Wie sagt man im Französischen, wenn man einen Arbeitstag schwänzt oder wie man im deutschen gerne sagt: einen Tag blau macht, oder den berühmten blauen Montag feiert
sécher le travail ?
weil sécher l’ecole heißt wohl die Schule schwänzen
Arbeitstag schwänzt ??? es ist wie die Schüle schwanzen ?? = faire l’école buissonnière ???
vielleicht „se payer un jour de repos“ ??
Zum Beispiel, wenn es im Bordeaux Schnee gefallen ist, kann ich nicht nach Bordeaux fahren, ich bleibe zu Hause, und sagt „je me paie un jour de repos“…
Ist es dieses Erklärung, die du suchst ??? ich bin nicht sicher… und kein idiomatischer Ausdrück kommt „im Kopf“ (ne me vient à l’esprit)…
Kissou
Un(e) français(e) qui n’a pas envie d’aller au travail dit : Je m’en vais à l’école ou mieux dans la buisson [size=75](je l’aime vraiment cette langue)[/size]