Übersetzung + Hilfe!

Stelle Deine Fragen hier, damit wir gemeinsam die Antwort auf Dein Problem finden können

Moderator: Moderatoren

Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon BolkyD » So, 13. Jan 2013 21:07

Also, ich weiß es ist nicht gerne gesehen das hier die "Hausaufgaben" gemacht werden, aber ich habe echt keine andere Lösung.Ich gehe mittlerweile in die 10 Klasse, und habe schon wegen den Schriftlichenüberpfüfungen in Mathe, Deutsch und Englisch genug zu tun.Hinzu kommt noch, das ich Französisch so gut wie garnicht kann!Ich freu mich schon, wenn ich nach der 10. das Fach abwählen kann. Am Dienstag, muss ich eine Vorstellung über das Thema "Restaurants du couer" halten, was ich ziemlich schwierig finde. Es wäre toll, wenn mir jemand diese "Stichpunkte" übersetzen könnte, und vielleicht noch, wenn das Wissen über dieses Thema verfügbar ist, dazu schreiben.

- Les Restaurants du coeur ist eine französische Initative die während der Wintermonate Nahrung und Kleidung an Bedürftige verteilt.

- Gegründet wurde sie 1985 vom französischen Komödianten und Filmschauspieler Coluche.

- Die Aktion wird von zahlreichen Prominenten unterstützt, die den Namen "Les Enfoires" haben.

- Bedürftige erhalten von Dezember bis Januar an 32 Tagen ein dreigängiges Menü.

- Außerdem hat, es vom 6. Dezember bis Ende Januar geöffnet.

Danke!
BolkyD
 
Beiträge: 4
Registriert: So, 13. Jan 2013 21:04

Re: Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon Souris » So, 13. Jan 2013 22:06

Ich glaube du solltest mal die Seite http://www.restosducoeur.org/ besuchen, da findest du alle Infos die du brauchst.

Und das œ für cœur machst du so: ALT + 0156 ;)
Et croire à la magie du blé en épis
Au Petit Prince aussi... (Pascal Obispo)
Benutzeravatar
Souris
 
Beiträge: 7954
Registriert: Mi, 11. Jun 2008 16:44

Re: Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon BolkyD » So, 13. Jan 2013 23:53

Vielen Dank. Aber ich war schon auf der Seite und hab nicht wirklich was gefunden?
Liegt vielleicht daran, das ich kaum was verstehe? :(
Hab bis jetzt nur raus, wer es gegründet hat, was die hauptziele dieser "Organisation" sind...
Mehr eigentlich nicht.
BolkyD
 
Beiträge: 4
Registriert: So, 13. Jan 2013 21:04

Re: Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon edwin » Mo, 14. Jan 2013 00:06

Ich habe mir die Seite angesehen und Souris hat recht.Es ist alles drin was du brauchst.
Ein bischen selber arbeiten musst du schon...
Hier werden Tipps und Anregungen gegeben,nichts anderes. ;)
Benutzeravatar
edwin
 
Beiträge: 4976
Registriert: Fr, 21. Nov 2008 18:07
Wohnort: am atlantik

Re: Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon Bernie » Mo, 14. Jan 2013 09:09

BolkyD hat geschrieben:Vielen Dank. Aber ich war schon auf der Seite und hab nicht wirklich was gefunden?
Liegt vielleicht daran, das ich kaum was verstehe? :(
Hab bis jetzt nur raus, wer es gegründet hat, was die hauptziele dieser "Organisation" sind...
Mehr eigentlich nicht.

daran wird es wohl liegen 8)
Du must schon die unterschiedlichen Schaltknôpfe anklicken und die Informationen dort, zu verstehen versuchen.
und wenn Du das dann auswendig lernst, dann ist Dein Vortrag doch schon fertig
http://www.restosducoeur.org/content/présentation
Fondés par Coluche en 1985, les Restos du Cœur sont une association loi de 1901, reconnue d'utilité publique, sous le nom officiel de « les Restaurants du Cœur - les Relais du Cœur ». Ils ont pour but « d'aider et d'apporter une assistance bénévole aux personnes démunies, notamment dans le domaine alimentaire par l'accès à des repas gratuits, et par la participation à leur insertion sociale et économique, ainsi qu'à toute l'action contre la pauvreté sous toutes ses formes ».

http://www.restosducoeur.org/content/aide-alimentaire
C’est l’idée de départ de Coluche et l’activité la plus connue des Restos : donner à chacun un coup de pouce pour passer l’hiver. En matière d’aide alimentaire, priorité est donc donnée aux plus démunis et à la période de l’année la plus critique : de début décembre à fin mars.

http://www.restosducoeur.org/content/restos-bébés-du-cœur
Les Restos Bébés du Cœur remplissent une mission d’aide à la personne.

C’EST UN LIEU D’ACCUEIL OÙ LES PARENTS TROUVENT :

une aide alimentaire adaptée aux besoins spécifiques des enfants âgés de moins de 18 mois ;
une aide matérielle : vêtements, couches, produits de puériculture et d’hygiène, jeux pour enfants et prêt de matériel ;
une écoute, des conseils en pédiatrie et diététique, un espace de partages et d’échanges avec d’autres parents et des bénévoles souvent expérimentés (comme des puéricultrices, sages-femmes, infirmières, pédiatres, assistantes sociales) ;
un espace de prévention et d’orientation vers les structures intérieures et extérieures existantes.
Les Restos Bébés du Cœur répondent aux problèmes spécifiques des parents et futurs parents. Ils proposent nourriture adaptée, vêtements, couches, produits d’hygiène, prêts de matériel et jeux pour enfants en bas âge et aussi des recommandations en pédiatrie, en diététique et en puériculture.

L’objectif est de créer une relation de confiance avec les parents avec un accompagnement personnalisé et, lorsque cela est possible, avec la création des activités répondant à leurs besoins.

Au total, 62 Restos Bébés sont situés dans toute la France et aident chaque année 30 000 bébés.
Bernie
 
Beiträge: 15
Registriert: Fr, 01. Jun 2012 10:57

Re: Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon BolkyD » Mo, 14. Jan 2013 15:55

Ich danke euch schon vielmals!
Nur gibt es da noch ein Problem, und das wäre ;
Wenn ich jetzt die Sätze genauso übernehme, würde meine Lehrerin das wahrscheinlich merken...
Ich hab schon versucht, die Sätze etwas um zu formolieren, das sie, 1. Nur die wichtigsten Informationen enthalten 2. Einfach zu verstehende Sätze sind 3. Nicht 1:1 aus dem Internet sind.
Nur hab ich das mit meinem mangelnden Fähigkeiten an Französisch leider nicht gepack...
BolkyD
 
Beiträge: 4
Registriert: So, 13. Jan 2013 21:04

Re: Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon Souris » Mo, 14. Jan 2013 16:27

1. Verstehe ich nicht, warum ihr so einen schwierigen Text schreiben sollt, wenn die Kenntnisse nicht da sind,

2. verstehe ich nicht, was es bringen würde, wenn wir dir was schreiben und du es im Unterricht nicht rüberbrigen kannst.

Wenn deine Kennstnisse nicht ausreichend sind, dann musst du wohl dazu stehen, rauskommen tut es eh.

Tant pis!
Et croire à la magie du blé en épis
Au Petit Prince aussi... (Pascal Obispo)
Benutzeravatar
Souris
 
Beiträge: 7954
Registriert: Mi, 11. Jun 2008 16:44

Re: Übersetzung + Hilfe!

Beitragvon BolkyD » Mo, 14. Jan 2013 16:31

Es ist halt alles ziemlich eng mit dem Lehrerplan... Alles was auf zwei Jahre ausgelegt ist, muss nun in einem auf die Reihe gebracht werden.
Rüberbringen könnte ich es ja, aber selbst etwas erstellen undso, ne kann ich leider nicht. Es gibt natürlich welche in der Klasse, die auf jeden Fall
mehr Französisch können als ich, und nicht mit solchen Schwierigkeiten kämpfen.
BolkyD
 
Beiträge: 4
Registriert: So, 13. Jan 2013 21:04


Zurück zu Ich brauche Hilfe in Französisch

 


  • { RELATED_TOPICS }
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste