une demoiselle sans balançoire: "Une demoiselle sur une balançoire " ist der Titel eines bekannten Liedes von Jean Nohain und Mireille (aus dem Jahr 1951.) http://bmarcore.club.fr/class-O/BO298.html se jeter contre quelq’un::sich auf jemanden stürzen(sowohl aus Hass als aus Liebe.)
Ein Beispiel;ils ne s’étaient pas vu depuis 15 jours;ils se sont jetés dans les bras l’un de l’autre!! Marie Brizard: ist ein bekannter Likör mit Anisgeschmack. http://www.mariebrizard.com/fr/gamme,1,1,,anisette-marie-brizard.html On m’a volé ma part:man hat mich dessen beraubt,was mir zuteilwerden sollte!Man hat mir meinen Anteil geraubt! bis fast am Ende mit meinem Latein::fast völlig ratlos.Ich weiss nicht,was ich tun soll.
Sagt man ,wenn man nach vielen verschiedenartigen Versuchen trotzdem zu nichts kommt. Ein Beispiel:J’ai essayé tout ce qui était possible,mais je ne sais plus quoi faire,je suis au bout de mon latin.
Über das Temperament der Lothringerinnen muss ich noch ein bisschen nachdenken Der Text ist schwieriger zu übersetzen als es auf den ersten Blick aussah.