Übersetzung bitte :)

Stelle Deine Fragen hier, damit wir gemeinsam die Antwort auf Dein Problem finden können

Moderator: Moderatoren

Übersetzung bitte :)

Beitragvon Fragende » Di, 23. Mär 2010 12:55

Hallo zusammen, ich bräuchte bitte etwas ins Französische übersetzt und wenn möglich auch noch die ungefähre Aussprache dazu :

1. "schöne Grüße an ihre Frau und Kinder"

2. " danke werde ich ihnen ausrichten"

Bitte alles so knapp wie möglich formulieren, damit ich nicht so viel sagen muss :grin:

Dankeschön :D
Fragende
 
Beiträge: 4
Registriert: Di, 23. Mär 2010 12:43

Re: Übersetzung bitte :)

Beitragvon Andergassen » Di, 23. Mär 2010 13:39

Fragende hat geschrieben:Bitte alles so knapp wie möglich formulieren, damit ich nicht so viel sagen muss :grin:

Poubelle, direct. :nul: Lasse mich nicht beleidigen und mir meine Sprache nicht vorschreiben. Habe schließlich meinen Stolz.:(
Aber vielleicht haben die deutschen Forumler hier eine dickere Haut... :?
Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux. (A. Allais)
Benutzeravatar
Andergassen
 
Beiträge: 1260
Registriert: Mi, 08. Apr 2009 15:05

Beitragvon Fragende » Di, 23. Mär 2010 14:32

:eek: hab keine Ahnung, was ich jetzt falsch gemacht hab, oder dass ich jemanden beleidigt habe :eek:
Fragende
 
Beiträge: 4
Registriert: Di, 23. Mär 2010 12:43

Re: Übersetzung bitte :)

Beitragvon Andergassen » Di, 23. Mär 2010 14:54

Fragende hat geschrieben:Bitte alles so knapp wie möglich formulieren, damit ich nicht so viel sagen muss :grin:


Der mörderische Satz. So was sollte man einem Muttersprachler nie sagen! :twisted:
Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux. (A. Allais)
Benutzeravatar
Andergassen
 
Beiträge: 1260
Registriert: Mi, 08. Apr 2009 15:05

Beitragvon Fragende » Di, 23. Mär 2010 15:03

Gut okay, dann entschuldige ... da hab ich wohl nicht mitgedacht und nur an mein eigenes Wohl gedacht :wink:

Magst du es mir bitte trotzdem übersetzen? Es darf auch so lang sein, wie es eben ist :wink:

Dankeschön! :)
Fragende
 
Beiträge: 4
Registriert: Di, 23. Mär 2010 12:43

Beitragvon Andergassen » Di, 23. Mär 2010 15:33

- Bien des choses de ma part à votre femme et aux enfants.
(biengdäschosdemaparawotfameosangfang - "ng" = Nasallaut, der ganze Satz wird sozusagen als ein einziges Wort gesprochen, ohne Trennung zwischen den einzelnen Wörtern.)

- Merci, je leur dirai.
(Märssi, schelördirä - "sche" wie in "Garage" oder "Journal")
Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux. (A. Allais)
Benutzeravatar
Andergassen
 
Beiträge: 1260
Registriert: Mi, 08. Apr 2009 15:05

Beitragvon Fragende » Di, 23. Mär 2010 19:01

Danke Andergassen :) ... bin grad schon fleissig am Üben :D
Fragende
 
Beiträge: 4
Registriert: Di, 23. Mär 2010 12:43


Zurück zu Ich brauche Hilfe in Französisch

 


  • { RELATED_TOPICS }
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste