Schwer zu tragende Familiennamen

Aus einer ernsten Quelle :INA=Institut national de l’audiovisuel.

Gibt’s auch sicher ähnliches im deutschen Sprachraum.

Sehr pupertaer fuer Erwchsene Menschen.
Als Kind oder junger Mensch wird bestimmt viele Witze gemacht. Aber fuer Erwachsene ist das eigentlich auch Stalking.
Bei der Sendung merkt man, das viele diese Menschen vergrammt sind.

Eigentlich schade, das franz.TV so eine « Spasssendung » macht mit Menschen, welche sicherlich leiden muessen. Eigentlich muss staatliches TV schlauer sein und nicht Buerger mit anderen Namen auch noch stalken.
Warum werde solche Produkteure nicht entlassen und bekommen einen Teil der « Rédévance télé » ?
Na ja, war halt Aera Mitterand…

+++
Ich kannte einen Pastor F*cker aus Deutschland. Er ist dann aber nach Indien gegangen.
(Obs.: * mit « i » ersetzen )

Ich habe mal gegoogelt, ob er dort noch ist. Aber wohl zurueck in Detuschland:
(ich verlinke nicht die direkte Seite zu seiner Person, links in der Spalte mit den Namen weiterleiten lassen (unter F ): haniwo.de/about/preachers

Ich habe so getan als kenne ich das Wort gar nicht. aber musste doch immer ein wenig schlucken, wenn ich ihn mit "Herr Pastor Fcker" ansprach, war das meist Pastor euuuuuh Fcker. Hat er bestimmt gemerkt.

In Brasilien kannte ich auch einen (deutschen) Bischoff Hastenteufel.
Auch nicht sehr passend fuer eine Bischoff. Vielleicht ist er deswegen in Brasilien ? Dort kennt niemand die Bedeeutung.
pt.wikipedia.org/wiki/Zeno_Hastenteufel

Mann soll diese Menschen lieber nqch ihren Taten und Talenten beurteilen un dnicht nach den Namen.
Ist irgendwie wie ein Rollstuhlfahrer die Treppe runter zu schieben.

Gut das Gott oder Allah das nicht so machen. Menschen sind manchmal schlimme Tiere.

Und noch 20 weitere schwer zu tragende Familiennamen :

Mir fällt da spontan ein bekannter aus Belgien ein, der seinen Namen mit « PD » abkürzt, aber nur solange er im deutschen Sprachraum zu tun hat, in der Wallonie und in Frankreich tut er das natürlich dann anders :wink: