Ein Video lesen ?

Beim « Durchblättern » der Online-Seite des « Figaro » stieß ich auf eine seltsame Empfehlung: Lire la video. Ein Video ansehen oder anschauen, ok, aber ein Video lesen, wie soll das gehen ? :question:

Warum nicht? Vielleicht ist es vom laufwerk abgeleitet, das ja auch lecteur heißt, genauso wie der DVD-Spieler oder der mp3-Spieler.

« Lire une video , regarder une video » , gleiche Bedeutung. :wink:

Ich selbst lese Hörbücher mit meinen Ohren :wink: …Zwar ist diese Empfindung ganz persönlich

Ich weiß nicht, ob ich deine Bemerkungen gut verstanden habe. Ich denke aber dass, der Begriff des Lesen hauptsächlich das ursprüngliche Mittel betrifft , das heißt die Übertragung eines Papiermittels (Buch) in ein anderes (Tablett, Hörbucher). Das könnte auch verschiedenen Bedeutungen haben gleich wie eine gewisse Kodierung (MP3, C++, etc) einer Maschine oder Gefühle und Gedanken eines Menschen verstehen…;
Kurz gesagt Je lis tes pensées, je (ma façon de parler) lis un livre audio, mon appareil lit le MP3. Warum nicht?.

lecteur laser vidéo =
Video-CD-Player ( Pons)

Dann könnte ich also einen Franzosen fragen, ob er schon den Film X im Kino oder Fernsehen gelesen hat ? Also lu statt vu.

In dem Fall nicht ! Im allgemeinen Sprachgebrauch also , würde man „gesehen“ sagen.

" lire une video " ist nach mir ein ausdruck in der französischen Computersprache.
Also auf seinem PC liest man videos und im Fernsehen und Kino sieht man videos…

:mrgreen: :bad:

Genau ,edwin , Du hast die richtigen Wörter gefunden. :wink:

Interessante Erklärungen, smile. Ich meine mich erinnern zu können, dass Aschenputtel Körner aus der Asche lesen musste, und auch die Weinlese ist sicherlich ein schönes Lesevergnügen. :mrgreen:

Als ich vor Urzeiten auch manchmal Weinleser im Midi war,aben wir am Ende auch oft doppelt gesehen .

:mrgreen: :mrgreen:

Eigentlich liest nicht der Mensch das Video, sondern die Maschine (lecteur!). Kann man im Deutschen nicht « das Video spielen » sagen?
Wenn das Format des Videos nicht zum eigenen Gerät passt, kann man sagen « je ne peux pas lire la vidéo », aber gemeint wird eigentlich, dass das Gerät es nicht spielen kann, und nicht, dass der Mensch es nicht sehen kann.

Im deutschen sagen auch « das Video abspielen », wobei umgangssprachlich nur « geguckt » oder « geschaut » wird. Obwohl, der/die Ein oder Andere sagt auch das und das wird im Kino « gespielt » anstatt « gezeigt ».

Diese Frage würde ich einem Franzosen so nicht stellen. Film X = Porno :smiley:
Ansonsten hat Mislep die Frage beantwortet.