Wer kennt diese Pflanze?

Ich habe hier mal wieder eine Knobelaufgabe…
Drei Wochen lang zerbrachen wir uns den Kopf was der Bauer da wohl anbaut (im letzten Jahr wuchsen auf dem Feld noch Kartoffeln). Zuerst sah es aus wie einfaches Gras, für Rollrasen der ein paar km weiter angebaut wird, war es allerdins nicht dicht genug, ausserdem war es schön in Reihen auf kleinen Hügeln, ähnlich wie Spargel, gepflanzt, gewässert wurde auch täglich. Für Reis war das Feld allderdings zu trocken…
Also am Anfang sah es aus wie Gras, man konnte aber fast sehen wie es wuchs und nach drei Wochen sah es so aus:

Irgendeine Pfutterpflanze vielleicht? Wobei die, die unser Vermieter anbaut anders aussehen.

Könnte das Mais sein?
Noch so klein kenn ich die Maispflanzen nicht.

Nun Souris, ich Tippe auf Süßgräser. In dem Falle Grannen-Ruchgras. :wink: Schau mal, könnte das passen?

irgendwie sieht das aus wie blühendes Gras oder?
ich meine sowas mal in mecklenburg gesehen zu haben.

Danke Leuko, aber es sieht irgendwie anders aus.
Leider konnte ich nicht näher ran, denn es wurde auf einem handgeschriebenen Zettel höflich darum gebeten das Feld nicht zu betreten. Die Blüten, die eigentlich nicht aussahen wie Blüten, sahen aus wie Kümmel oder Anis. Aber diese Pflanzen sehen auch anders aus.

Ja, es sieht aus wie Gras, aber warum sollte jemand Gras auf ein großes Feld pflanzen?? :neutral_face:

Ich nehme mal an, dass es doch Reis ist. Gerade im Süden Frankreichs wird auch Reis auf "trockenen " Feldern angebaut. Vorletztes WE war die « Fête du riz » in Arles.

Aber eigentlich nicht in der Camargue… Und im Vergleich zu den anderen Reisfeldern war das Zeug hier sehr klein und auch die « Früchte » oder vielleicht wurden es auch noch Blüten sahen anders aus als bei Reis.
Ich denke, ich werde mal unsere Vermieterin fragen, ob sie es weiß…

Cyperaceae oder Poaceae
Aber Pflanzen kann man nun mal nicht (oder kaum mal) durch Fotos im Internet bestimmen (schon gar nicht, wenn sie nicht die wichtigen Details ziegen)

Hahaha, Geheimnis gelüftet: « …mais aussi de la mauvaise herbes. Il parait que c’est une herbe qui est difficile à éliminé. »

Danke euch allen, das reicht mir, ich dachte da wird was Besonderes angebaut. :laughing:

Habe ich das jetzt richtig interpretiert-Mais-? Kannst du bitte den Rest deines Satzes nochmal verdeutschen :veneration:

Entschuldigung! Nein « mais » heißt « aber ». Also der Satz auf Deutsch: « …aber auch Unkraut. Es scheint so als wäre dieses Gras/Kraut schwer zu entfernen. »

Und auf dem Rest des Feldes wachsen Möhren. :laughing: Ich hätte es auch gesehen, wenn ich erstens näher ran gekonnt hätte und zweitens ich nicht so von diesem Gras in vorderster Reihe irritiert gewesen wäre. lol

:blush: Ableitungen vom Französischen ins Deutsche gehen also in die Hose :mrgreen:

Ja, manchmal. :wink:

ich hoffe, Du hast jetzt nicht zuviel davon geraucht :mrgreen: :gun: :dance: :dance: :lol