Teil meines Lebenslaufs - Wer könnte mal drüber schauen?

Das ist der Teil meines Lebenslaufs auf Deutsch. Allerdings muss ich ihn in deutscher und französischer Ausführung einreichen. Habe mich mal an der Übersetzung versucht, aber es klingt so holprig und unelegant :frowning:. Wer wäre so lieb und würde mal drüber schauen? Also hier der deutsche Teil:

Neben dem Studium der beiden Unterrichtsfächer Englisch und Französisch habe ich außerdem Seminare für das Zertifikat „Deutsch als (Fach)Fremd- und Zweitsprache“ und für das „Zusatzstudium Sport und Bewegung“ im Umfang von je circa 20 Semesterwochen-stunden belegt. Den Nachweis für Letzteres habe ich bereits ausgehändigt bekommen. Im Rahmen des DaF-Zertifikats ist der Besuch von zwei Fremdsprachenkursen in einer oder in zwei Fremdsprachen über insgesamt vier Semesterwochenstunden obligatorisch. Hier ent-schied ich mich für Russisch, welches ich momentan in einem wöchentlichen Kurs erlerne. Abgesehen davon habe ich die übrigen Studienleistungen für dieses Zertifikat bereits erbracht.
Im November 2011 legte ich die letzte Teilprüfung des Lehramtsstudiums, das erziehungs-wissenschaftliche Abschlusskolloquium, erfolgreich mit der Note 2,0 ab. Als Gesamtnote der Ersten Staatsprüfung für das Lehramt an Gymnasien und Gesamtschulen erhielt ich eine 1,8.

Und hier mein Versuch, das Ganze auf Französisch auszudrücken:
En plus de poursuivre mes études de français et d’anglais ainsi que de la pédagogie, j’ai suivi des cours pour obtenir deux certificats supplémentaires : le certificat « Deutsch als (Fach)Fremd- und Zweitsprache (DaF/ DaZ) » et le certificat « Großes Zertifikat Sport und Bewegung » qui permettent d’enseigner l’allemand comme langue étrangère respectivement de donner des cours d’éducation physique et sportive. J’ai déjà récu le dernier. Dans le cadre des études de DaF/DaZ, on est obligé d’apprendre une langue étrangère de plus. Actuellement, je suis un cours de russe qui a lieu une fois par semaine. A part cela, j’ai déjà achevé tous les autres cours pour obtenir ce certificat. En novembre, j’ai passé le dernier examen dans le cadre du « Lehramtsstudium » et récu la notre globale 1,8 (correspondant à un bon niveau).

Merci en avance!!!

Brauche ganz schnell eure Hilfe, muss den Lebenslauf heute in die Post geben…

Scheint mir als frz.Muttersprachler ganz in Ordnung.

Paß aber auf : reçu (nicht récu).
mes études de français et d’anglais ainsi que de la pédagogie (ich würde la weglassen.)

ja, ja, immer auf den letzten Drücker… :open_mouth:

Aber sowas von auf den letzten Drücker :/… Aber habe die Erfahrung gemacht, dass sich der Druck bei mir immer positiv auswirkt :slight_smile: In diesem Sinne… :slight_smile:

Ich würde es nicht so sehr auf der leichten Schulter nehmen. Das sind gerade diese anscheinend „unwichtigen“ Dinge, die bei der engeren Wahl letzendlich entscheidend sind. :mrgreen:

„Danke“ wäre nett gewesen. :unamused:

Danke für eure zahlreichen Antworten und Verbesserungsvorschläge :wink:. Ich hab’s nicht auf die leichte Schulter genommen, es ging einfach nicht früher. – Geschafft, es ist noch mit dem Poststempel von heute weggegangen! :slight_smile:

Neben dem Studium der beiden Unterrichtsfächer Englisch und Französisch habe ich außerdem Seminare für das Zertifikat „Deutsch als (Fach)Fremd- und Zweitsprache“ und für das „Zusatzstudium Sport und Bewegung“ im Umfang von je circa 20 Semesterwochen-stunden belegt. Den Nachweis für Letzteres habe ich bereits ausgehändigt bekommen. Im Rahmen des DaF-Zertifikats ist der Besuch von zwei Fremdsprachenkursen in einer oder in zwei Fremdsprachen über insgesamt vier Semesterwochenstunden obligatorisch. Hier ent-schied ich mich für Russisch, welches ich momentan in einem wöchentlichen Kurs erlerne. Abgesehen davon habe ich die übrigen Studienleistungen für dieses Zertifikat bereits erbracht.

Hallo Alieen, herzlich Willkommen!!
Erstens hätte ich besser gefunden, dass du Dich vorgestellt hättest, bevor Du diesen Korrekturantrag schriebst. Zwar hast Du von Deinem Studiengang gesprochen, aber Du??? Bist Du weiblich, männlich, kannst Du Französisch ??? Schreibst Du hier, nur um diesen Gefallen zu bekommen?? Außerdem vielleicht wäre es auch besser, Deinen Antrag, mit Deinem eigenem französischen Übersetzungsvorschlag zu schicken.

ein Faden von 2011… :sleep: :unamused: