Berufsbezeichnung gesucht......

Moin,

ich bräuchte da mal einen Tip von unseren Fachleuten. Ich würde gerne wissen, wie mein Ausbildungsberuf auf französisch heisst. Ich mache eine Ausbildung zum Kaufmann im Gross-und Aussenhandel, habe aber keinen Schimmer von der frz. Bezeichnung.

Hat da jemand eine Idee?

Vielen Dank im Voraus und LG,

Oliver

Commerçant dans le commerce de gros et le commerce extérieur

ist die offizielle Übersetzung der Bundesagentur für Arbeit.

Au Backe, Oliver, du hast dich ausgerechnet für die der heutzutage in die Tausende gehenden deutschen Berufsausbildungen entschieden, deren französische Bezeichnung nicht mehr in die Spalte passt. Mich erinnert das an die französische Übersetzung von Schreibmaschinenpapierblock. :laughing:

[size=150]AGENT COMMERCIAL DANS LE COMMERCE DE GROS ET COMMERCE EXTÉRIEUR[/size]

Das wird eine geile Visitenkarte! :smiling_imp:

muenchen.ihk.de/mike/ihk_ges … esisch.pdf

Moin,

erstmal recht lieben Dank! Das bricht ja jede Zunge und jedes Format einer Visitenkarte. :smiley: :smiley: :smiley: Ochottochottochott… :smiley:

Ist übrigens auch ein sehr geiler Link…

LG,

Oliver

upps, kann man sich streiten wer Recht hat. :wink:
IHK oder Arbeitsagentur

Nehmen wir LEO zur Hilfe dann sagt er uns:
AGENT COMMERCIAL = Handelsvertreter
Commerçant = Kaufmann, Händler

Vielleicht gibts ja noch O-Ton Frankreich :wink:

Jein.
Commerçant klinkt ganz anders als Kaufmann. Für mich ist der commerçant dem Krämer näher.
Eine Bezeichnung mit „Agent de“ klinkt gleich glaubhaftiger. Sogar der einfache Türsteher ist Agent de sécurité geworden. Kann man als Geschwafel verwerfen, aber der Sprachgebrauch ist meiner Meinung nach eindeutig.

Ein Handelsvertreter ist ein „représentant de commerce“
Ein „agent commercial“ oder kurz „commercial“ ist jemand der irgendeiner Form mit Handel zu tun hat .
Ein 'commerçant" hat einen „commerce“ und verkauft etwas.

Es heißt ganz einfach « Commercial en gros import/export ». :wink:
Für Aussenhandel sagt man übrigens « Commerce international ».