Salut à tous!

Salü nach Saarbrigge,
und willkommen hier !
:coucou: :coucou: :coucou:

na dann mal
tach auch
ins saarland.

und nicht nur hier nach leckereien gucken, das gilt nicht… :laughing: :laughing:

Danke für die nette Begrüßung!

@Avonlea
Das ist gar nicht so einfach…
Zumindest was die etwas Älteren unter uns angeht, sprechen wir hier dies- und jenseits der Grenze den gleichen (deutschen) Dialekt, und man muss schon ein ganzes Stück nach Lothringen reinfahren, um nur noch auf Französisch zu stoßen.
Aber gut: bei der Verkäuferin an der Käsetheke des ‹ Cora ›, die es nach Lothringen verschlagen hat, stößt man mit dem Dialekt an seine Grenzen, und in Forbach gibt es ein hübsches Theater, wo man in Französisch baden kann (übrigens bieten die manche Stücke mit deutschen Untertiteln an…).
Und die Schwierigkeiten mancher von Euch, französische Lebensmittel zu bekommen, habe ich zum Glück nicht… :stuck_out_tongue:

@al
Ich gucke nicht nur hier nach Leckereien… :laughing:

hallo axel,
bonjour und willkommen hier.
ich sitze im nahen osten und sende dir
grüße ins saarland!

Le Bonjour aus dem Süden, Axel
Schön dass dir unsere Rezeptabteilung gefällt. Mal schaun ob du nicht auch was dazu beitragen kannst, dass sich hier im Forum die Bäuche füllen

Willkommen auch von mir. :coucou:

Hallo Axel,
ich wohne auch grenznah mit einem ähnlichen Dialekt auf beiden Seiten der Grenze. Aber hier hat das nur wenig Ähnlichkeit mit Französisch, abgesehen von einzelnen Wörtern wie « Paraplü » :wink:

Willkommen an Bord auch von mir aus Köln!

Hallo Fee,

von hier stammen so Sätze wie: ‚Schang, jäh emol de Gockel aussem Schadäng, der vertrampelt ma es ganze Leschüm…‘

Und aus unserer Region stammen so Sätze wie « ich habe kalt ». Erst mit ca. 20 Jahren habe ich gelernt, dass das kein Standard-Deutsch ist :smiley:

Aber das sagen die Franzosen ja auch. :wink: Und die Saarländer auch. g

Auch wenn du Fee angesprochen hast, kannst du das vielleicht für die Bayern und Plattdeutsche hier ins Hochdeutsche übersetzen? Aus reiner Neugier, was sich dahinter verbirgt.

Saarländer, genauso wie Pfälzer benutzen oft kaum erkennbare französische Wörter.

Also:
ich würde sagen; « Schang » ist « jean ».
« Schadäng »= « jardin », oder ?
« Leschüm » = « légumes ».
:wink:

das plattdeutsche gretchen hat bis auf das erste wort alles verstanden :unamused:

Alles richtig, @Michelmau (für Dich ja auch fast ein Heimspiel…) und @Gretchen

Und ja, @Fee und @Souris: dass ‚ich habe kalt‘ (auch wenn man nicht sagt : isch hann kalt) kein korrektes Deutsch ist, habe ich auch erst mit etwa 16 von einer Hamburger Freundin gelernt… :smiley:

Und den ‚schadäng‘ würde man im Midi auch erkennen… :laughing:

Da seid Ihr in bester Gesellschaft :smiley:

You made my day :smiley: (beide)
Wie sagt man das eigentlich auf französisch?

…und um mich wenigstens etwas nützlich zu machen, falls denn die Frage ernst gemeint war : Jean, entferne doch bitte einmal den Hahn aus dem Garten, der zertritt mir noch das ganze Gemüse :open_mouth:

Moin,

von mir auch ein ganz herzliches willkommen! Ich wohne zwar an der Grenze zu NL, wir waren aber anno pief mal von Nappes annektiert. Bei uns gibts zum Beispiel das Wort « Fisimatenten » für « Unfug ». Der Ausdruck stammt aber aus der frz. Besatzungszeit und wurde benutzt, um junge Mädchen in die Militärbasis zu locken. Aus « visitez ma tente » (komm doch in mein Zelt) wurde dann halt "Fisimatenten…

Alors, bonne soirée et a bientôt!

Oliver

fisematenten sagte meine großmutter immer, wenn gretal unfug machte - aber über den ursprung habe ich nue nachgedacht. danke für die aufklärung.

bei uns wird gerne « etepetete » gesagt, wenn sich einer ziert, wie die zicke am strick oder sich für was besseres hält.

:smiling_imp: Das hat mir ein Pfälzer auch mal weißmachen wollen und inzwischen habens 5 Franzosen mit Genugtuung vernommen :stuck_out_tongue: , die Wahrheit ist aber: