Wer kann mal bitte Korrektur lesen ?

Versuch mal in Word diese ë und ç zu schreiben in der Rubrik Sonderzeichen, und kopiere es in deiner Webseite ab. So mache ich, wenn ich keine französische Tastatur zur Verfügung habe. :wink:

Ist dir das nicht zu umständlich, mislep?

Ich habe hier einen Zettel hängen auf dem stehen die Tastenkombinationen.
Alt 128 - Ç
Alt 135 - ç
usw.

Ja, die Tastenkombinationen sind praktisch… wenn man sie kennt :smiley:

Kennst du zufällig die für das ë ? Dass ich endlich meinen Vornamen auf einer deutschen Tastatur richtig schreiben kann :stuck_out_tongue:

Aber klaro, hier sind die anderen die ich habe:

Alt 0203 - Ë
Alt 137 - ë
Alt 20207 - Ï
Alt 0239 - ï
Alt 0156 - œ

Wie heißt du denn?

hahaha,liest du denn das forum nicht?
ich glaube der name fängt mit einem J an.
:wink:

Danke Souris :slight_smile:

Mein Name fängt nicht mit J an, aber fast :stuck_out_tongue:

Nicht mit J aber fast? Was ist denn das für ein Buchstaben?

edwin, alles habe ich nicht nachgelesen, vielleicht sollte ich das mal. gg

G.

Ich weiß es, ich weiß es! Der Name stand hier schonmal im Forum und ich habe aufgepasst. :laughing:

Ach soooo… Ich muss hier ständig das Alphabet in Anlauten durchkauen, da ist das andere etwas abgerückt.

Stimmt J und G hören sich im franz. ähnlich an. Nun bin ich trotzdem nicht schlauer. :laughing: Aber macht auch nix, ich geh jetzt ins Bett. :wink:

ich werde hier doch nicht die annonymität unserer mitforumer brechen,tststststs :wink:
aber den namen gibt es mit den beiden buchstaben als anfang,wie ihr ja schon erraten habt
:smiley:

Die Version mit J kannte ich bis heute nicht… ist aber viel seltener. Laut Insee ist die J-Version vor allem weiblich und wurde 2005 lediglich 5 Personnen gegeben !
Meine Version ist männlich und 2005 wurden 402 Babys so gennant. :slight_smile:

Salut,
leider kann in den Homepage-Baukasten keine Texte oder Buchstaben eingefügt werden. Das erschwert natürlich den Import von Texten und Web- Adressen.

Wenn Ihr nochmal etwas Zeit habt für die anderen Seiten, bitte :slight_smile:

Kompliment erst mal für die Arbeit und das südliche Flair, das Deine Site vermittelt - und das auch an uns Nordlichtern nicht spurlos vorüberzieht! :smiley:

Eine Anregung aber zum « Auftakt », mich überrascht die Schreibweise von Provence:

  • Provence
  • provençal

auf Französisch; aber:

  • Provence
  • provenzalisch

auf Deutsch, würde ich vorschlagen.

Provencalisch wirkt auf mich eher ungewöhnlich, non? :wink:

Was mir sonst noch aufgefallen ist im obern Bereich von Seite 2:

  • le côté aber la côte
  • plusieures piscines (f.)
  • petite place
  • celui qui veut être paresseux?

Danke Dir nebenstelle,

ich sammel alle Fehler und werde am Wochenende die bis dahin bekannten Korrekturen, sowei es technisch geht, einarbeiten. Der Homepage- Server (bei 2+2 :wink: ) ist nachts deutlich schneller bei der Verwaltung der Inhalte.

Gute Nacht :sleep:

Vorsichtig, Plusieurs ist ein unveränderlich Wort (adjectif invariable)

Plusieurs hommes
Plusieurs femmes.

:wink:

Mince…

Merci, Kissou :wink:

Bitte Nebenstelle :wink: wenn ich helfen kann, helfe ich mit Geniesse :wink:

mit Genuss :wink:

Mit Genuss…

Danke Elie :wink: