|
| Autor |
Nachricht |
Chouette

Anmeldedatum: 30.10.2008 Beiträge: 37
|
Verfasst am: Mi, 22. Jul 2009 09:57
Titel: etwas bestellen
|
|
|
Coucou!
Ich würde gerne ausdrücken: "ich würde gerne Reiseprospekte bei Ihnen bestellen." (geht um ein Touristenbüro)
leo.de sagt zu "bei jdm. etw. bestellen": commander qc à qn.
Ich finde, es klingt komisch: J'aimerais VOUS commander des prospectus...?!
Einfach: J'aimerais commander?
Ist es zu unfreundlich in einer Email?
Dankeschön für eine Antwort
Gruß, Chouette _________________ Sans la musique, la vie serait une erreur. (Nietzsche)
|
|
|
 |
Andergassen

Anmeldedatum: 08.04.2009 Beiträge: 343 Wohnort: I-390..
|
Verfasst am: Mi, 22. Jul 2009 10:03
Titel:
|
|
|
Je voudrais vous commander des prospectus. _________________ Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux (A. Allais)
Viele Frauen hobn liaber Schokolade als Sex. Sell spricht net fir ins Mander.
|
|
|
 |
Chouette

Anmeldedatum: 30.10.2008 Beiträge: 37
|
Verfasst am: Mi, 22. Jul 2009 10:05
Titel:
|
|
|
Dankeschön für die Hilfe!
Also doch - da muss ich mein Ohr dran gewöhnen! _________________ Sans la musique, la vie serait une erreur. (Nietzsche)
|
|
|
 |
Mislep

Anmeldedatum: 15.06.2008 Beiträge: 646 Wohnort: Wien & Paris
|
Verfasst am: Mi, 22. Jul 2009 13:54
Titel:
|
|
|
Pourriez-vous m'envoyer des prospectus ?  _________________ Médiocres, où que vous soyez, je vous absous !
|
|
|
 |
Andergassen

Anmeldedatum: 08.04.2009 Beiträge: 343 Wohnort: I-390..
|
Verfasst am: Mi, 22. Jul 2009 13:57
Titel:
|
|
|
Das ist schon viel besser!  _________________ Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux (A. Allais)
Viele Frauen hobn liaber Schokolade als Sex. Sell spricht net fir ins Mander.
|
|
|
 |
michelmau

Anmeldedatum: 03.12.2006 Beiträge: 1481 Wohnort: Elsass
|
Verfasst am: Mi, 22. Jul 2009 20:15
Titel:
|
|
|
| Mislep hat Folgendes geschrieben: | Pourriez-vous m'envoyer des prospectus ?  |
Pourriez-vous avoir l'amabilité de m'envoyer des propectus?  _________________ Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
|
|
|
 |
Andergassen

Anmeldedatum: 08.04.2009 Beiträge: 343 Wohnort: I-390..
|
Verfasst am: Do, 23. Jul 2009 09:46
Titel:
|
|
|
Nein, das wäre zuviel des Guten! Das klingt fast wie "Excusez-moi de vous demander pardon!"  _________________ Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux (A. Allais)
Viele Frauen hobn liaber Schokolade als Sex. Sell spricht net fir ins Mander.
|
|
|
 |
Kissou33

Anmeldedatum: 18.09.2006 Beiträge: 686 Wohnort: In der Nähe von Bordeaux
|
Verfasst am: Do, 23. Jul 2009 13:53
Titel:
|
|
|
| michelmau hat Folgendes geschrieben: | | Mislep hat Folgendes geschrieben: | Pourriez-vous m'envoyer des prospectus ?  |
Pourriez-vous avoir l'amabilité de m'envoyer des propectus?  |
bist du sicher Michelmau ????
expression : avoir l'amabilité de...
donc : Auriez vous l'amabilité de m'envoyer des prospectus ? und nicht "POurriez-vous avoir l'amabilité ..."
oder ???? (Diese Satz mit "Pourriez-vous..." ist "étrange" non ?? ) _________________ ***19.08.08 **** Berlin un jour... Berlin toujours !!
|
|
|
 |
Andergassen

Anmeldedatum: 08.04.2009 Beiträge: 343 Wohnort: I-390..
|
Verfasst am: Do, 23. Jul 2009 15:03
Titel:
|
|
|
Klingt tatsächlich seltsam auf Französisch, Kissou. Du solltest aber es als kleines Augenzwinkern von michelmau verstehen, der die französische Fassung auf die gleiche Stufe wie die deutsche brachte.  _________________ Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux (A. Allais)
Viele Frauen hobn liaber Schokolade als Sex. Sell spricht net fir ins Mander.
|
|
|
 |
Kissou33

Anmeldedatum: 18.09.2006 Beiträge: 686 Wohnort: In der Nähe von Bordeaux
|
Verfasst am: Do, 23. Jul 2009 16:41
Titel:
|
|
|
ach so !! Jetzt verstehe ich warum du die Satz "excusez-moi de vous demander pardon" geschrieben hast !!
tut mir leid  _________________ ***19.08.08 **** Berlin un jour... Berlin toujours !!
|
|
|
 |
Andergassen

Anmeldedatum: 08.04.2009 Beiträge: 343 Wohnort: I-390..
|
Verfasst am: Do, 23. Jul 2009 16:46
Titel:
|
|
|
Das ein klassisches Beispiel, wenn man überdrehte Höflichkeitsfloskeln auf die Schippe nehmen will!  _________________ Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux (A. Allais)
Viele Frauen hobn liaber Schokolade als Sex. Sell spricht net fir ins Mander.
|
|
|
 |
|