Empfang Forum Allemagne
Bonjour Frankreich

Le loup et le chien (Jean de La Fontaine)
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
Dany



Anmeldedatum: 30.04.2007
Beiträge: 15
Wohnort: LOTHRINGEN
Verfasst am: Fr, 11. Mai 2007 00:11
Titel: Le loup et le chien (Jean de La Fontaine)
Antworten mit Zitat

LE LOUP ET LE CHIEN.

Der Wolf und der Hund


Un loup n'avait que les os et la peau,
Tant les chiens faisaient bonne garde.

Ein Wolf an dem nur Haut und Knochen waren
Weil die Hunde ja so gute Wache hielten


Ce loup rencontre un dogue aussi puissant que beau,
Gras, poli, qui s'était fourvoyé par mégarde.

Dieser Wolf trifft einen Doggen so Mächtig und schön
Fett und höfflich der sich verlaufen hatte


L'attaquer, le mettre en quartiers,
Sir loup l'eût fait volontiers ;

Ihn angreiffen und in Stücke zu reissen
Herr Wolf hätte es gerne getan


Mais il fallait livrer bataille,
Et le mâtin était de taille
A se défendre hardiment.

Aber dazu müsste man ja kämpfen
Und der Köder war ja im Stande
Sich tapfer zu wehren


Le loup donc l'aborde humblement,
Entre en propos, et lui fait compliment
Sur son embonpoint, qu'il admire.

Der Wolf spricht ihn also ehrfürchtig an
Lobt ihn über seine Leibesfülle
Die er bewundert


" Il ne tiendra qu'à vous beau sire,
D'être aussi gras que moi, lui repartit le chien.

« Es hängt nur an ihnen, mein Herr
Um so fett zu sein als ich, sagt der Hund


Quittez les bois, vous ferez bien :
Vos pareils y sont misérables,
Cancres, hères, et pauvres diables,
Dont la condition est de mourir de faim.
Car quoi ? rien d'assuré ; point de franche lippée ;
Tout à la pointe de l'épée.

Verlasst den Wald ihr werdet sehen
Eure Genossen sind da ja armselige
Dumköpfe, Bettler und arme Teufel
Deren Zukunft an Huger zu sterben ist
Denn was?, nichts ist ihn sicher, nicht ein eiziges Mundvoll
Alles mit dem Schwert erkämpft


Suivez-moi : vous aurez un bien meilleur destin. "

Folgt mir, Ihr wird eine viel bessere Zukunft haben


Le loup reprit : " Que me faudra-t-il faire ?

Der Wolf fragte : Was muss ich denn tun ?


- Presque rien, dit le chien : donner la chasse aux gens
Portants bâtons, et mendiants ;
Flatter ceux du logis, à son maître complaire :

Fast gar nichts antwortete der Hund : Die Leute verjagen
Die mit einem Stock entlangs ziehen und betteln
Die Hausleute schmeicheln und seinem Herrn gefällig sein


Moyennant quoi votre salaire
Sera force reliefs de toutes les façons,
Os de poulets, os de pigeons,
Sans parler de mainte caresse. "

Dafür wird ihr belohnt
Durch zunehmen und so wie so
Alle Hühner und Taubenknochen
Und auch noch steicheleien


Le loup déjà se forge une félicité
Qui le fait pleurer de tendresse.
Der Wolf weint schon voller Wonne
Und zärtlichkeit


Chemin faisant, il vit le col du chien pelé.
" Qu'est-ce là ? lui dit-il. - Rien. - Quoi ? rien ? - Peu de chose.
- Mais encor ? - Le collier dont je suis attaché
De ce que vous voyez est peut-être la cause.

Unterwegs sah er den kahlen Hals des Hundes
Was ist das ? fragte er Nichts-Wieso ?-Nichts ?- fast nichts
Aber doch! Das Halsband das ich trage ist vielleicht der Grund
Zu dem was ihr sieht.


- Attaché ? dit le loup : vous ne courez donc pas
Où vous voulez ? - Pas toujours ; mais qu'importe ?

Angebunden ? sagt der Wolf : Ihr lauft also nicht wohin ihr wollt ?
Nicht immer, aber was soll’s ist doch nicht wichtig?


Il importe si bien, que de tous vos repas
Je ne veux en aucune sorte,
Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor. "
Cela dit, maître loup s'enfuit, et court encor.

Doch es ist so wichtig das ich alle ihre Festessen
Gar nicht möge
Und zu diesem Preis möchte ich nicht mal ein Schatz
Und soeben gesagt lief der Wolf davon
Und warscheinlich läuft er immer noch!!!!!! Rolling Eyes

Traduit par Dany avec l'aide de Esge Wink
_________________
Heute zieh' ich meine Runden
Seh' die Welt in Trümmern liegen
Hab'nen Luftballon gefunden
Denk' an dich und lass ihn fliegen

Carlo Karges
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Gehe zu:   
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Jean-Claude Izzo tessi Bücher und Schrifftsteller 10 Di, 29. Mai 2007 23:59 Letzten Beitrag anzeigen


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦
Deutsche Übersetzung von phpBB.de ¦
Optimised by phpBB SEO ¦
Style: PussycatBlue ¦
Allemagne Musique allemande Film allemand TV allemande Voyage en Allemagne Fetes allemandes Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne