Empfang Forum Allemagne
Bonjour Frankreich

Französische Chansontexte
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
Sonka



Anmeldedatum: 17.09.2006
Beiträge: 356
Wohnort: Lyon
Verfasst am: Do, 26. Apr 2007 22:35
Titel:
Antworten mit Zitat

Tolles Lied!

Ich weiss noch, wie ich, ganz jung, mit meinem Bruder das Lied hörte. Ich sagte ganz heftig: "der ist doch ganz doof, der, weiss nichts anderes, als die Jacke an- und ausziehen!" Und da brach mein Bruder aus, dass ich nichts verstünde und so weiter... Zum Glück habe ich später kapiert, was er meinte! Laughing
_________________
Сонька
Forum Russie
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 191
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: Do, 26. Apr 2007 22:39
Titel:
Antworten mit Zitat

ich muss doch noch mal auf "Hors-Saison" zurückkommen

Une ville se fâne
Dans les brouillards salés
La colère océane est trop près
Les tourments la condamnent
Aux écrans de fumée
Personne ne s'éloigne du quai

Worauf bezieht sich la ? auf une ville oder auf la océane und wie kann man das erkennen? Rolling Eyes

hm, hab gerade gesehen, das geht ja gar nicht- océane ist sowieso falsch! wenn dann la colère - aber das Problem bleibt trotzdem.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Fr, 27. Apr 2007 10:13
Titel:
Antworten mit Zitat

ich würde sagen la bezieht sich auf la ville,weil es so verständlicher wäre........ Question Question Question

Aber vielleicht haben andere eine andere Meinung darüber. Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Fr, 27. Apr 2007 10:19
Titel:
Antworten mit Zitat

esge hat Folgendes geschrieben:
ich trau mich mal .... Embarassed

kontestieren - das Wort ist im Deutschen ungebräuchlich, hier würde "bestreiten" passen.

ich vertraue auf die Wähler

Wink


Merci ! Merci ! Merci ! ,esge! Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Kissou33



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 381
Wohnort: Neben Bordeaux
Verfasst am: Fr, 27. Apr 2007 13:46
Titel:
Antworten mit Zitat

michelmau hat Folgendes geschrieben:
ich würde sagen la bezieht sich auf la ville,weil es so verständlicher wäre........ Question Question Question

Aber vielleicht haben andere eine andere Meinung darüber. Wink


ja einverstanden ;)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 191
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: Fr, 27. Apr 2007 17:43
Titel:
Antworten mit Zitat

Merci !

hatte ich mir auch so gedacht, aber man stolpert über so viel Fallen im Französichen Very Happy und fragen kostet ja hier nichts Bravo
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 191
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: Sa, 28. Apr 2007 20:57
Titel:
Antworten mit Zitat

.... da frage ich doch gleich weiter Very Happy

ich habe vor längerer Zeit von Faudel "je veux vivre" übersetzt. Eine Strophe gefällt mir nicht :

Je veux vivre pour manger tous les livres
Je veux vivre pour connaître les enfants
De mes petits enfants
Pour avoir 100 ans
Pour avoir 1000 ans
Pour être heureux et ivre


Ich will leben, um alle Bücher zu verschlingen
Ich will leben, um die Kinder
meiner kleinen Kinder zu verstehen
Die 100 Jahre alt sind
Die 1000 Jahre alt sind
Die glücklich und betrunken sind


Was stimmt hier nicht?
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
Kissou33



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 381
Wohnort: Neben Bordeaux
Verfasst am: Sa, 28. Apr 2007 21:20
Titel:
Antworten mit Zitat

[quote="esge
Pour avoir 100 ans
Pour avoir 1000 ans
Pour être heureux et ivre

Die 100 Jahre alt sind
Die 1000 Jahre alt sind
Die glücklich und betrunken sind [/color]

Was stimmt hier nicht?[/quote]

ich denke, es ist ;

POur avoir 100 ans
POur avoir 1000 ans
POur être heureux et ivre.
Um 100 Jahre alt "werden" (ich möchte bis 100 Jahre leben)
um 1000 Jahre alt "werden" (ich möchte bis 1000 Jahre Leben)
Um glücklich und "besoffen" sein.

ich hoffe, du verstehst was ich meine .... aber ich kenne nicht dieses Lied, vielleicht habe ich schlecht verstanden, was Faudel meint ;)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Sa, 28. Apr 2007 21:23
Titel:
Antworten mit Zitat

Guten Abend,esge,

also,meiner Meinung nach will der Sänger 100 Jahre alt,1000 Jahre alt werden können.Er will glücklich und betrunken sein. Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 191
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: Sa, 28. Apr 2007 23:25
Titel:
Antworten mit Zitat

Merci !

Es wird nicht allzulange dauern, bis ich euch mit neuen Fragen löchere. Brels "Jojo" steht noch auf meiner Liste der "unvollendeten" Rolling Eyes
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: So, 29. Apr 2007 11:28
Titel:
Antworten mit Zitat

esge hat Folgendes geschrieben:
Merci !

Es wird nicht allzulange dauern, bis ich euch mit neuen Fragen löchere. Brels "Jojo" steht noch auf meiner Liste der "unvollendeten" Rolling Eyes


Ganz im Gegenteil,esge,es ist uns eine Freude Dir helfen zu können. Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 191
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: Mo, 21. Mai 2007 20:48
Titel: Brel - Jojo
Antworten mit Zitat

Hallo

diese Strophe macht mir schwer zu schaffen:

Jojo,
Moi je t'entends rugir
Quelques chansons marines
Où des Bretons devinent
Que Saint-Cast doit dormir
Tout au fond du brouillard

Jojo
Ich höre dich
manche Seemannslieder brüllen
...?????

Was ist Saint-Cast?

esge
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Mo, 21. Mai 2007 21:18
Titel:
Antworten mit Zitat

Hallo ,esge!
Saint-Cast ist ein Badeort in der Bretagne(Département 22:Côtes du Nord) Wink

..Seemannslieder brüllen,
worin die Bretonen ahnen
dass Saint-Cast ganz hinten(hinter dem Nebel schlafen soll. )Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Gehe zu:   
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Jobs und deutsch-französische Jobmes... Frenchcgn Geheimtips zum Leben in und fahren nach Frankreich 0 Do, 02. Okt 2008 12:33 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Deutsch-Französische Personalvermittl... helene_mauger Geheimtips zum Leben in und fahren nach Frankreich 0 Fr, 25. Jul 2008 20:28 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Jobsangebote für deutsch-französische... Frenchcgn Geheimtips zum Leben in und fahren nach Frankreich 0 Do, 17. Jul 2008 10:39 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Aktuelle französische Musik Paranoid Französische Musik 9 Fr, 11. Jul 2008 18:50 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Jobsangebote für deutsch-französische... Frenchcgn Geheimtips zum Leben in und fahren nach Frankreich 0 Do, 03. Jul 2008 11:57 Letzten Beitrag anzeigen


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦
Deutsche Übersetzung von phpBB.de ¦
Optimised by phpBB SEO ¦
Style: PussycatBlue ¦
Allemagne Musique allemande Film allemand TV allemande Voyage en Allemagne Fetes allemandes Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne