Empfang Forum Allemagne
Bonjour Frankreich

« pardi » c'est quoi ?
Gehe zu Seite Zurück  1, 2
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 1034
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Fr, 03. Nov 2006 06:49
Titel:
Antworten mit Zitat

Alles wieder im Klaren. Merci Sonka
Cristobal
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 1034
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Fr, 03. Nov 2006 07:36
Titel:
Antworten mit Zitat

Kissou33 hat Folgendes geschrieben:


Kissou33 hat Folgendes geschrieben:
du sollst auch meinem Deutsch corrigieren... aber.. es ist viel Arbeit !!!!


Mach ich doch glatt Wink
Du solltest auch mein Deutsch korrigieren. Aber das bedeutet wohl viel Arbeit

Kissou33 hat Folgendes geschrieben:
Ich habe deine "Idee" verstanden, es war klar !!! Das moderne (Wagen), und das alte (Gebäude), vermischen sich. Deine "Bild" ist schöne !!!

Ich habe deine Intention verstanden. (Ou: Ich habe verstanden, was du damit sagen wolltest) Das Moderne (Auto) und das Alte (Gebäude) vermischen sich. Dein bildhafter Vergleich ist schön (Ou: Das "Bild" gefällt mir)

Kissou33 hat Folgendes geschrieben:
Ich kenne die Restaurant von du sprichst.. aber.. dieses Restaurant sind nicht für meinem Taschengeld !!! Surprised Surprised Surprised

Ich kenne die Restaurants von denen du sprichst. Aber diese Restaurants sind nichts für meinen Geldbeutel

Kissou33 hat Folgendes geschrieben:
Hast-du auch in Bordeaux "Die Mascaron" auf die Hause gesehen ??? ich denke, du hast Mascaron gesehen... ich denke auch, du beobachtest ein Stadt, wenn du eine neue Stadt besichtigst (besichtigt ?? )... Alle Ausländer machen nicht das !!!

Hast du in Bordeaux "Die Mascarons" auf den Häusern gesehen? Ich denke du hast sie gesehen. Ich denke auch, du besichtigst (ou erkundest) eine Stadt genau, die du besuchst.
Nicht alle Ausländer tun das.
Note: Je le essaye. Mais il y a tourjours bien des impressions dans une cité. Oui, j'ai déjà vues ces « figures grotesques ». Mais je me souviens pas si à Bordeaux. Wink

Kissou33 hat Folgendes geschrieben:
OOO ja.. ich habe vergessen.. wenn wir bei mir "Putain" sagen, ist es oft am Anfang des Satzes oder am Ende..
Z.B : Putain il fait froid aujourd'hui !!! (Putain = Bon sang !!! um Himmels willen (( es ist die Übersetzung von "Leo dico" internetseite ! )

Oh, ich habe vergessen zu erwähnen: Wenn wir bei uns"putain" sagen, steht es oft am Anfang oder am Ende des Satzes. Z. B.: Um Himmels Willen ist das kalt heute! (Das ist die Übersetzung auf der Internetseite "Leo dico".)
Note: Tu a raison. Putain, ici à Munich il déjà neige. Et il fait froid Sad (1° C)

Du siehst also, Dein Deutsch ist gut und vor allem mit der Verständlichkeit gibt es null Probleme

Cristobal
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Kissou33



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 433
Wohnort: In der Nähe von Bordeaux
Verfasst am: Fr, 03. Nov 2006 13:34
Titel:
Antworten mit Zitat

Cristobal hat Folgendes geschrieben:
Note: Tu a raison. Putain, ici à Munich il déjà neige. Et il fait froid Sad (1° C)[/i][/color]

Du siehst also, Dein Deutsch ist gut und vor allem mit der Verständlichkeit gibt es null Probleme

Cristobal


Vorsichtig : dans ma région, le mot "Putain" est courant dans le langage parlé, par contre, si tu changes de région, il devient vulgaire ! c'est donc à utiliser avec parcimonie !! (es tut mir leid, ich bin im Büro, und habe kein Zeit um auf Deutsch zu schreiben !!! )
Merci pour la correction de mes fautes Wink Je t'avais dit que tu avais du boulot (= Arbeit ! ) . Wink Wink Wink Laughing
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Schneide



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 26
Wohnort: In die Nähe von Versailles - Frankreich
Verfasst am: Fr, 03. Nov 2006 19:30
Titel:
Antworten mit Zitat

Cristobal hat Folgendes geschrieben:
Avec Patine de la modernité j'ai voulu dire : Les choses de la modernité (les voitures) mettent une patine sur les bâtements avec le gaz résiduel comme.

J'espére tu peux comprendre ma énonciation. Et si non n'hèsi...

ok ich habe verstanden

Zitat:
Note: Tu a raison. Putain, ici à Munich il déjà neige. Et il fait froid Sad (1° C)


Und ich zôgere nicht...
"ici à Munich il neige déjà"
lol
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 1034
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Sa, 04. Nov 2006 09:19
Titel:
Antworten mit Zitat

Schneide hat Folgendes geschrieben:

Und ich zôgere nicht...
"ici à Munich il neige déjà"
lol


Est-ce que ce tourjours comme ça ? Rolling Eyes Chez nous on connaît l'expression déjà vu-Erlebnis (sensation de déjà-vu). C'est pourquoi j'ai pensé on met l'adverbe entre le sujet et la verbe.

Il y a beaucoup à faire ! Rolling Eyes Et je lâche rien ! Wink
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif


Zuletzt bearbeitet von Cristobal am Sa, 04. Nov 2006 09:31, insgesamt einmal bearbeitet
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 1034
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Sa, 04. Nov 2006 09:26
Titel:
Antworten mit Zitat

Kissou33 hat Folgendes geschrieben:
Vorsichtig : dans ma région, le mot "Putain" est courant dans le langage parlé, par contre, si tu changes de région, il devient vulgaire !


Alors je fais attention. Wink Mais surtout il me semble difficile pour les gents bordelais de sortir leur region Laughing sans d'oublier les secrets du mot "putain" Laughing

Eh oui le mot boulot, j'ai écouté déjà. Mais le mot : TAF
Est-ce que le signifie la même chose ? Le travail ?
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Kissou33



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 433
Wohnort: In der Nähe von Bordeaux
Verfasst am: Sa, 04. Nov 2006 18:35
Titel:
Antworten mit Zitat

Cristobal hat Folgendes geschrieben:
Alors je fais attention. Wink Mais surtout il me semble difficile pour les gents bordelais de sortir leur region Laughing sans d'oublier les secrets du mot "putain" Laughing

Eh oui le mot boulot, j'ai écouté déjà. Mais le mot : TAF
Est-ce que le signifie la même chose ? Le travail ?


Laughing.... wenn ich in einem anderen Länder bin, überlege ich um nicht "putain" sagen !!! Laughing Laughing (aber es ist schwer !!!!! ) Laughing

boulot = taf = job = Arbeit ! ja, du hast Recht !
bis bald Wink
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Schneide



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 26
Wohnort: In die Nähe von Versailles - Frankreich
Verfasst am: So, 05. Nov 2006 12:43
Titel:
Antworten mit Zitat

Cristobal hat Folgendes geschrieben:
Schneide hat Folgendes geschrieben:

Und ich zôgere nicht...
"ici à Munich il neige déjà"
lol


Est-ce que ce tourjours comme ça ? Rolling Eyes Chez nous on connaît l'expression déjà vu-Erlebnis (sensation de déjà-vu). C'est pourquoi j'ai pensé on met l'adverbe entre le sujet et la verbe.

Il y a beaucoup à faire ! Rolling Eyes Et je lâche rien ! Wink


Dans "sensation de déjà-vu" c'est une expression toute faite mais sinon déjà se place après le verbe
par exemple "je le fais déjà" "il mange déjà"
Les adverbe se placent la pluspart du temps après les verbes par ex : "Elle était mal habillée" Il est certainement très aimable"

je ne sais pas si j'ai été très clair je dois avouer que j'ai un peu de mal à expliquer... Confused
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 1034
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: So, 05. Nov 2006 19:40
Titel:
Antworten mit Zitat

Eh oui, le mystère de la grammaire Laughing

J'espére que je t'ai compris. Test Wink : Voila cette phrase ici, que j'ai ecrit 2 messages avant : j'ai écouté déjà. Il me faut la changer : j'ai déjà écouté. Est-ce que ce comme ça ? L'adverbe est derriere le verbe auxiliaire (avoir) mais devant le verbe (écouter) ?
Comme tu as écrit : Elle était mal habillée : Sie war schlecht gekleidet.

Ciao
Cristobal
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Sonka



Anmeldedatum: 17.09.2006
Beiträge: 356
Wohnort: Lyon
Verfasst am: So, 05. Nov 2006 22:53
Titel:
Antworten mit Zitat

Oui, bravo Cristobal! Bien vu !
_________________
Сонька
Forum Russie
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Schneide



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 26
Wohnort: In die Nähe von Versailles - Frankreich
Verfasst am: Mo, 06. Nov 2006 18:45
Titel:
Antworten mit Zitat

Ja!! Du hast umfaßt!! (oder verstehen) lol je sais pas!
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 1034
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Di, 07. Nov 2006 07:22
Titel:
Antworten mit Zitat

Schneide hat Folgendes geschrieben:
Ja!! Du hast umfaßt!! (oder verstehen) lol je sais pas!


Ich zögere nicht:

Genau! Du hast es begriffen (oder verstanden) Wink

Vraiment! Tu l'as compris! Wink
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Schneide



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 26
Wohnort: In die Nähe von Versailles - Frankreich
Verfasst am: Di, 07. Nov 2006 19:01
Titel:
Antworten mit Zitat

ok Danke!
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Gehe zu:   
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Bilderrätsel Frankreich - C'est où en... Cristobal Reisen in Frankreich 451 So, 15. Jul 2007 10:59 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bonjour, c'est Libestelle! Libestelle Salut :) Bin neu und stelle mich vor 6 Mo, 09. Okt 2006 07:34 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge "Les lumières dans la plaine&quo... Cristobal Ich brauche Hilfe in Französisch 6 Mo, 25. Sep 2006 12:58 Letzten Beitrag anzeigen


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦
Deutsche Übersetzung von phpBB.de ¦
Optimised by phpBB SEO ¦
Style: PussycatBlue ¦
Allemagne Musique allemande Film allemand TV allemande Voyage en Allemagne Fetes allemandes Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne