Empfang Forum Allemagne
Bonjour Frankreich

Kann mir jmd. was übersetzen?
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
Julia



Anmeldedatum: 22.05.2008
Beiträge: 2
Wohnort: Bayern
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 13:25
Titel: Kann mir jmd. was übersetzen?
Antworten mit Zitat

Hallo ich bin neu hier und weiß nicht, ob ich hier richtig bin. Auf jeden Fall bräuchte ich eine Übersetzung von deutsch in französisch. Das wäre folgendes:

Hallo, hier spricht Julia aus Deutschland.
Könnte ich bitte mit Andrea sprechen?
Danke, auf wiederhören!

So, es wäre superlieb, wenn mir das hier jemand übersetzen könnte Very Happy Ich hoffe, ich werde sonst nix am Telefon gefragt, weil sich die Franzosen doch immer fragen wie´s einem geht, oder? Ich hatte zwar mal in der Schule für ein Jahr Französichunterricht, aber da ist bei mir nimmer viel hängengeblieben.

VIELEN DANK schon mal im Voraus!!!
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 667
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 15:51
Titel:
Antworten mit Zitat

Hallo Julia,
herzlich willkommen auf Bonjour Frankreich!
Coucou ! Coucou ! Coucou !
Zu Deiner Frage;
Allo,c'est Julia,(j'appelle) d'Allemagne.
Est-ce-que je pourrais parler à Andréa,s'il vous plait?
Merci,au revoir!

(Den Unterschied zwischen "Auf Wiedersehen und auf Wiederhören" macht man auf Französisch nicht.)
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Avonlea



Anmeldedatum: 13.04.2008
Beiträge: 165
Wohnort: Niedersachsen
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 16:20
Titel:
Antworten mit Zitat

michelmau hat Folgendes geschrieben:

(Den Unterschied zwischen "Auf Wiedersehen und auf Wiederhören macht man auf Französisch nicht.)

Wieso eigentlich nicht? Ich finde so einen Unterschied äußerst notwendig. Vielleicht sollte man diesen Ausdruck mal erfinden und etablieren.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 667
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 16:51
Titel:
Antworten mit Zitat

Avonlea hat Folgendes geschrieben:
Wieso eigentlich nicht? Ich finde so einen Unterschied äußerst notwendig. Vielleicht sollte man diesen Ausdruck mal erfinden und etablieren.


Es kommt vielleicht daher,daß der Ausdruck "Au reentendre" zu frz. Ohren komisch und unschön klingen würde.(wegen der 2 r;das nennen wir:"hiatus")
Wink
http://de.wikipedia.org/wiki/Hiat
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Avonlea



Anmeldedatum: 13.04.2008
Beiträge: 165
Wohnort: Niedersachsen
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 17:07
Titel:
Antworten mit Zitat

michelmau hat Folgendes geschrieben:
Es kommt vielleicht daher,daß der Ausdruck "Au reentendre" zu frz. Ohren komisch und unschön klingen würde.(wegen der 2 r;das nennen wir:"hiatus")
Wink
http://de.wikipedia.org/wiki/Hiat

Ach, stellt euch doch nicht so an Mr. Green
Ich finde, es klingt gar nicht schlecht. Man könnte doch auf dem ersten e noch ein Accent setzen und dann geht das wunderbar (Oder hätte es dann eine andere Bedeutung?). Wenn ich mal mit einem Franzosen telefonieren sollte, werde ich es ausprobieren. Révolution! Big Grin
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 667
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 17:14
Titel:
Antworten mit Zitat

Avonlea hat Folgendes geschrieben:
Wenn ich mal mit einem Franzosen telefonieren sollte, werde ich es ausprobieren. Révolution! Big Grin


Das darfst Du sicher tun,wird aber,meiner Meinung nach ,ziemlich exotisch oder seltsam klingen. Very Happy
Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
cri-zi



Anmeldedatum: 11.05.2008
Beiträge: 150
Wohnort: In der Ortenau
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 17:25
Titel:
Antworten mit Zitat

Sagt man nicht: "Bon, je te laisse"? Aber "Bon, je vous laisse" wäre wahrscheinlich zu unhöflich, wenn man jemand nicht kennt.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 667
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 17:34
Titel:
Antworten mit Zitat

cri-zi hat Folgendes geschrieben:
Sagt man nicht: "Bon, je te laisse"? Aber "Bon, je vous laisse" wäre wahrscheinlich zu unhöflich, wenn man jemand nicht kennt.


Ja,klar,das wäre eine sehr gute,treffende Formel !
Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Kissou33



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 433
Wohnort: In der Nähe von Bordeaux
Verfasst am: Do, 22. Mai 2008 19:11
Titel:
Antworten mit Zitat

Bei mir kann man "wiederhören" mit "A la revoyure" übersetzen, aber es ist typische von Bordeaux !!
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Julia



Anmeldedatum: 22.05.2008
Beiträge: 2
Wohnort: Bayern
Verfasst am: Fr, 23. Mai 2008 13:17
Titel:
Antworten mit Zitat

Very Happy vielen herzlichen Dank Very Happy
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 667
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Fr, 23. Mai 2008 14:48
Titel:
Antworten mit Zitat

Gern geschehen! Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
zudt



Anmeldedatum: 17.10.2008
Beiträge: 59
Wohnort: Marseille und Istres
Verfasst am: Mi, 22. Okt 2008 22:24
Titel:
Antworten mit Zitat

Kissou33 hat Folgendes geschrieben:
Bei mir kann man "wiederhören" mit "A la revoyure" übersetzen, aber es ist typische von Bordeaux !!


Ist es nicht unhöflich, wenn man jemand nicht kennt? Das finde ich. Ich sage "A la revoyure" (ich finde, dass das witzig kingt, also benutze ich manchmal) und "Je te laisse" aber nur mit meinen Freunde...
_________________
In Frankreich ...
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Gehe zu:   
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Kann bitte mal eine(r) meine Homepage... Napoleon Ich brauche Hilfe in Französisch 4 Sa, 12. Jul 2008 01:39 Letzten Beitrag anzeigen


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦
Deutsche Übersetzung von phpBB.de ¦
Optimised by phpBB SEO ¦
Style: PussycatBlue ¦
Allemagne Musique allemande Film allemand TV allemande Voyage en Allemagne Fetes allemandes Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne