Empfang Forum Allemagne
Bonjour Frankreich

Gestern und Heute
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 195
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: Sa, 09. Aug 2008 22:56
Titel: Gestern und Heute
Antworten mit Zitat

Wie übersetzt man:

das Gestern und das Heute? Rolling Eyes
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
Souris



Anmeldedatum: 11.06.2008
Beiträge: 155
Wohnort: Mit dem Herz in Aigues Mortes
Verfasst am: So, 10. Aug 2008 12:07
Titel:
Antworten mit Zitat

Hier et Aujourd'hui?
_________________
Place du soleil

~~~~~~~~~~
Vivre ici...
C'est vivre sans or
et souvent sans ami.
Et croire à la magie du blé en épis
Au Petit Prince aussi... (P.Obispo)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 642
Wohnort: Elsass
Verfasst am: So, 10. Aug 2008 12:47
Titel:
Antworten mit Zitat

oder vielleicht "le passé et le présent"???
Du solltest uns mehr Hinweise geben, esge!
Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 195
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: So, 10. Aug 2008 14:31
Titel:
Antworten mit Zitat

ich merke schon, ich habe mich zu kurz gefasst Wink

zwei Beispiele:

Er lebt immer noch im Gestern, ist nie im Hier und Heute angekommen.

In meinem Duden steht unter "gestern":
zwischen (dem) Gestern und (dem) Morgen liegt das Heute

Für "das Heute" bietet Leo "le présent" an, aber ich weiß nicht, ob es auch in solchen Zusammenhängen genutzt werden kann.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
Souris



Anmeldedatum: 11.06.2008
Beiträge: 155
Wohnort: Mit dem Herz in Aigues Mortes
Verfasst am: So, 10. Aug 2008 14:57
Titel:
Antworten mit Zitat

Ich weiß schon was Du meinst, kenne aber auch keine Lösung.
Mein Larousse bietet mir noch "dans le temps" => anno dazumal, früher

Irgendwie kann ich mir nicht vorstellen, dass man sagen würde: Il vit toujours dans le temps...

Ich könnte auch noch "heutzutage" anbieten: de nos jours
_________________
Place du soleil

~~~~~~~~~~
Vivre ici...
C'est vivre sans or
et souvent sans ami.
Et croire à la magie du blé en épis
Au Petit Prince aussi... (P.Obispo)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Avonlea



Anmeldedatum: 13.04.2008
Beiträge: 154
Wohnort: Niedersachsen
Verfasst am: So, 10. Aug 2008 15:05
Titel:
Antworten mit Zitat

Fällt so ein Satz nicht unter "nominale Ausdrucksweise"? Da hat meine Lehrerin immer graue Haare gekriegt, wenn ich versuchte habe, solche Sätze im Französischen zu machen.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 999
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Mo, 11. Aug 2008 07:00
Titel:
Antworten mit Zitat

Und Rolling Eyes Gibt schon irgendwelche Tendenzen Very Happy
Ich würde meinen Ponds ja auf passé (gestern) und présent (hier und heute) verwetten
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
cri-zi



Anmeldedatum: 11.05.2008
Beiträge: 134
Wohnort: In der Ortenau
Verfasst am: Mo, 11. Aug 2008 17:44
Titel:
Antworten mit Zitat

zu dieser Frage fällt mir ein Vers von ´Mallarmé ein, der die Frage "Heute" klären könnte: "Le vierge, le vivace et le bel aujourd'hui...", also kann man vom l'aujourd'hui sprechen. "Le hier" ist mir allerdings noch nirgends begegnet - was nicht viel heißt.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
esge



Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 195
Wohnort: Nordbrandenburg/Deutschland
Verfasst am: Di, 12. Aug 2008 13:14
Titel:
Antworten mit Zitat

ich habe noch eine Weile gegoogelt und dies hier http://members.tripod.com/geliros/prologo_borges.htm gefunden:

Zitat:
Je me rappelle une anecdote de Carlyle. Un groupe d'émigrants partant pour l'Australie vint lui rendre visite. Carlyle leur dit: " Pourquoi voyager ? Votre Australie est ici et maintenant. " On peut aussi interpréter la sentence de Porchia d'une autre manière. Seul existe le présent ; le hier et l'aujourd'hui sont illusoires.


Demnach könnte man "le hier" und "l´aujourd´hui" verwenden. Das Problem scheint gelöst Very Happy
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger
Mislep



Anmeldedatum: 15.06.2008
Beiträge: 132
Wohnort: Linz (Donau) und Paris
Verfasst am: Di, 12. Aug 2008 17:57
Titel:
Antworten mit Zitat

Für mich klingen "l'hier" und "l'aujourd'hui" sehr poetisch. Im Alltag würde ich das auf keinen Fall sagen lol. Meiner Meinung nach würde man ganz spontan "le passé" et "le présent" sagen. Ganz einfach.
_________________
Médiocres, où que vous soyez, je vous absous !
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 642
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Di, 12. Aug 2008 19:27
Titel:
Antworten mit Zitat

Une chanson de Serge Reggiani a pour titre:"l'hier, l'aujourd'hui, le demain."

http://www.chartsinfrance.net/Serge-Reggiani/L-hier-L-aujourd-hui-Le-Demain-t101181621.html
Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 999
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Mi, 13. Aug 2008 07:36
Titel:
Antworten mit Zitat

Mislep hat Folgendes geschrieben:
Für mich klingen "l'hier" und "l'aujourd'hui" sehr poetisch. Im Alltag würde ich das auf keinen Fall sagen lol. Meiner Meinung nach würde man ganz spontan "le passé" et "le présent" sagen. Ganz einfach.


...euh moi... hat Folgendes geschrieben:
Ich würde meinen Ponds ... verwetten



Schaut so aus als dürft ich meinen alten, abgegriffenen Ponds behalten Wink
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Gehe zu:   
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge 509 Km Staus gestern auf frz. Feriens... michelmau Nachrichten und französische Ereignisse 2 So, 13. Jul 2008 08:16 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Der vorletzte Veteran des Ersten Welk... michelmau Nachrichten und französische Ereignisse 2 Mo, 21. Jan 2008 13:46 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wer will heute abend feiern... Dea Point de rencontre / Treffpunkt 0 Mo, 27. Aug 2007 16:19 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Michel Serrault hat uns gestern verl... michelmau Französisches Kino 5 Mo, 30. Jul 2007 06:11 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ist Deutschland heute wiedervereinigt? RGT Geschichte von Frankreich und Deutschland 8 Mi, 18. Okt 2006 23:47 Letzten Beitrag anzeigen


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦
Deutsche Übersetzung von phpBB.de ¦
Optimised by phpBB SEO ¦
Style: PussycatBlue ¦
Allemagne Musique allemande Film allemand TV allemande Voyage en Allemagne Fetes allemandes Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne