Empfang Forum Allemagne
Bonjour Frankreich

Anpassung Verben im Passe Composé
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
Colie



Anmeldedatum: 21.07.2007
Beiträge: 11
Wohnort: Dortmund
Verfasst am: Sa, 21. Jul 2007 18:24
Titel: Anpassung Verben im Passe Composé
Antworten mit Zitat

Nächste Frage:

Gibt es eine feste Regel, die besagt, dass man, wenn man das passe composé bildet, und ein Objekt (?) vor dem Hilfsverb steht, das Verb immer anpassen muss?

Beispiele:
1) Je les ai rejointes (les filles, par exemple)
2) Je les ai lus (les livres, par exemple)

Wir haben nämlich in der Schule gelernt, dass man im passe composé nur bei dem Hilfsverb être anpassen muss (Je me suis lévée).

Gibt es auch Fälle, wo man nicht anpassen muss? Also außer, wenn es ein einfaches PC ist ohne Objekte oder so (J'ai couru)... Kann mich dunkel an einen Unterschied zwischen direkten und indirekten Objekten erinnern...

Oh man, ist so lange her! Embarassed

Vielen Dank nochmal!
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 666
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Sa, 21. Jul 2007 20:26
Titel:
Antworten mit Zitat

Was Du hier sagst,Colie,ist völlig richtig;

Hier die allgemeine Regel mit Beispielen:

http://www.synapse-fr.com/manuels/ACCO_PP_1.htm

Hier alles ,was die Einzelfälle anbelangt:

http://www.synapse-fr.com/manuels/ACCO_PP.htm

Wink

Diese Regeln sind auch für viele Franzosen ein echter Stolperstein. Sad
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Colie



Anmeldedatum: 21.07.2007
Beiträge: 11
Wohnort: Dortmund
Verfasst am: Sa, 21. Jul 2007 20:33
Titel:
Antworten mit Zitat

Hui... Danke Smile Dann kann ich jetzt auch wieder Bücher lesen ohne mich zu fragen, ob ich denn völlig doof bin Very Happy
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
tessi



Anmeldedatum: 20.09.2006
Beiträge: 248
Wohnort: Köln
Verfasst am: Sa, 21. Jul 2007 21:19
Titel:
Antworten mit Zitat

Ja, und ich habe erst nach dieser Lektüre gemerkt, wie doof ich noch bin! Confused
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Colie



Anmeldedatum: 21.07.2007
Beiträge: 11
Wohnort: Dortmund
Verfasst am: Sa, 21. Jul 2007 21:23
Titel:
Antworten mit Zitat

Keine Sorge... ich kämpfe grad noch mit der Seite, die michelmau angegeben hat... Laughing

SOVIELE Ausnahmen... Sad
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
veronik



Anmeldedatum: 07.12.2008
Beiträge: 7

Verfasst am: So, 07. Dez 2008 16:29
Titel:
Antworten mit Zitat

Pour tout savoir,
il faut te poser la question: "qui" ou "quoi" après le verbe.
Si la réponse (COD) est avant, tu accordes le participe passé
Si la réponse est après, tu ne l'accordes pas
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
cri-zi



Anmeldedatum: 11.05.2008
Beiträge: 150
Wohnort: In der Ortenau
Verfasst am: So, 07. Dez 2008 18:12
Titel:
Antworten mit Zitat

Also was hier überall nicht steht, ergänze ich jetzt: es kommt darauf an, ob das vorangehende Objekt ein Akkusativ ist oder ein Dativ. Bei Akkusativ (Frage: wen oder was?) wird verändert, bei Dativ (Frage: wem?) nicht. Vorsicht bei Personalpronomen, die schauen gleich aus, können aber mal Dativ, mal Akkusativ sein, nichts enthebt uns der Analyse!
Elle s'est tuée. Wen hat sie umgebracht? Sich.
Elle s'est coupé les cheveux. Wem hat sie die Haare geschnitten? Sich.
_________________
Frieden schaffen ohne Waffen
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
silvergnak



Anmeldedatum: 06.07.2008
Beiträge: 26

Verfasst am: So, 07. Dez 2008 21:42
Titel:
Antworten mit Zitat

Ich denke, es ist nur eine andere Weise die selbe Regel zu erklären. So wird sie den französischen Schülern erklärt:
Elle s'est tuée. Was ist das COD (= Objekt, Akkusativ)? -> s'. Wo steht es? Vor dem Partizip -> wird verändert.
Elle s'est coupé les cheveux. Was ist das COD? les cheveux. Wo steht es? Nach dem Partizip -> wird nicht verändert.

Vielleicht ist die Version mit Dativ und Akkusativ für Deutsprachige einfacher zu verstehen bzw. verwenden?
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
cri-zi



Anmeldedatum: 11.05.2008
Beiträge: 150
Wohnort: In der Ortenau
Verfasst am: So, 07. Dez 2008 23:42
Titel:
Antworten mit Zitat

Sicher, so ist es. Und da wir hier auf der deutschen Seite sind, wollte ich es auch so erklären. Ich finde es aber interessant, wie es die Franzosen lernen - vielleicht hilft es ja auch manchem deutschen Schüler?
_________________
Frieden schaffen ohne Waffen
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
veronik



Anmeldedatum: 07.12.2008
Beiträge: 7

Verfasst am: Mo, 08. Dez 2008 08:08
Titel:
Antworten mit Zitat

Elle s'est tuée.
Elle a tué ....QUI?........Elle.
Und "elle" ist VOR dem Verb >>> tuée.

Elle a coupé ses cheveux.
Elle a coupé......quoi.........ses chevaux.
COD Nach dem Verb >>> coupé

Aber es gibt ein unterschied zwischen "être" et "avoir"

Mit "avoir" fonktionniert immer wie vorher erklärt.
Mit "être" ca s'accorde

Mon allemand est chaotisch!!
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
cri-zi



Anmeldedatum: 11.05.2008
Beiträge: 150
Wohnort: In der Ortenau
Verfasst am: Mo, 08. Dez 2008 15:17
Titel:
Antworten mit Zitat

veronik hat Folgendes geschrieben:

Aber es gibt ein unterschied zwischen "être" et "avoir"

Mit "avoir" fonktionniert immer wie vorher erklärt.
Mit "être" ca s'accorde


Eben nicht, wenn du das Beispiel mit den Haaren nimmst.
Elle s'est coupé les cheveux, das ist mit être wie alle Reflexiva, aber weil "se" hier ein Dativ ist, wird nicht angepasst. Elle s'est coupée wäre aber wieder angepasst, weil "se" hier ein Akkusativ ist. Mille trappes! (Aber das Deutsche hat sicher dix mille trappes)
_________________
Frieden schaffen ohne Waffen
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nebenstelle



Anmeldedatum: 06.10.2007
Beiträge: 197
Wohnort: Paris
Verfasst am: Mo, 08. Dez 2008 20:55
Titel:
Antworten mit Zitat

Shocked Versteh ich richtig, wird Französisch inzwischen mit Akkusativ und Dativ (und Genitiv? Mr. Green ) unterrichtet, nicht mit objets directs und indirects?? Shocked
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
cri-zi



Anmeldedatum: 11.05.2008
Beiträge: 150
Wohnort: In der Ortenau
Verfasst am: Mo, 08. Dez 2008 23:46
Titel:
Antworten mit Zitat

Naja, ich erkläre meinen SchülerInnen die Grammatik immer auf Deutsch, weil sonst ein Teil der Klasse nichts verstehen würde. Wenn ich gerade am Französischsprechen bin, rede ich natürlich von den objets directs usw., aber dann erkläre ich alles nochmal auf Deutsch. Ich erwähne auch immer wieder, dass OD Akkusativ ist und das andere Dativ, aber erfahrungsgemäß können sich manche das nie merken. Sogar bei Akkusativ und Dativ erkläre ich aus leidvoller Erfahrung, dass man danach mit wem? bzw. wen oder was? fragt.
_________________
Frieden schaffen ohne Waffen
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nebenstelle



Anmeldedatum: 06.10.2007
Beiträge: 197
Wohnort: Paris
Verfasst am: Di, 09. Dez 2008 12:56
Titel:
Antworten mit Zitat

Das nenn ich mal Völkerfreundschaft - wo die Franzosen offensichtlich Deutsch ihrerseits mit compléments d'objets directs etc unterrichten Big Grin
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Chouette



Anmeldedatum: 30.10.2008
Beiträge: 12

Verfasst am: Sa, 20. Dez 2008 20:40
Titel:
Antworten mit Zitat

Also ich muss gestehen, dass es mich eher durcheinander bringt, wenn man "Akkusativ" und "Dativ" als Erklärungshilfen nimmt.

Bei "aider" spätestens bekommt man dann Probleme.

Ich habe aber noch eine konkrete Frage.
Heißt es "Je l'ai (la mère) vue nourrir son enfant oder ohne Accord, weil ein Infinitiv folgt?
_________________
Sans la musique, la vie serait une erreur. (Nietzsche)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Gehe zu:   
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦
Deutsche Übersetzung von phpBB.de ¦
Optimised by phpBB SEO ¦
Style: PussycatBlue ¦
Allemagne Musique allemande Film allemand TV allemande Voyage en Allemagne Fetes allemandes Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne