Empfang Forum Allemagne
Bonjour Frankreich

Dt-frz. Lieblingswörter/begriffe - Die Hitparade
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 983
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Fr, 18. Mai 2007 12:01
Titel: Dt-frz. Lieblingswörter/begriffe - Die Hitparade
Antworten mit Zitat

Ich will mal diesen Thread hier eröffnen, weil man ja immer wieder mal auf Wörter im Französischen trifft, die einfach gut rüberkommen. Wie es umgekehrt ja auch der Fall ist, ich erinner nur an das Wort "sich einen runterholen", das in Deutschland zweideutiger verstanden wird als in Frankreich Laughing

Also meine derzeitigen französischen Favoriten sind:

1) ça me kiffe (toll das Ganja-Konsum so positiv gesehen wird in Frankreich Laughing )
2) C'est la galére (trifft es auf den Punkt)
3) Der all-time Renner ist week-end (Weil ich mich stets frage ob es die Engländer waren die das Wochenende in Frankreich eingeführt haben Wink und was gab es vorher Sad )

.......
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Kissou33



Anmeldedatum: 18.09.2006
Beiträge: 380
Wohnort: Neben Bordeaux
Verfasst am: Fr, 18. Mai 2007 18:52
Titel:
Antworten mit Zitat

Ein grosse Unterschiede zwischen Französisch und Deutsch :

Dans 15 jours = im 14 Tage ;)

Laughing ;)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 983
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Fr, 18. Mai 2007 19:33
Titel:
Antworten mit Zitat

...und die sechigzehnacht sowie die vierzwanzig natürlich auch Laughing
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Di, 22. Mai 2007 07:55
Titel:
Antworten mit Zitat

Cristobal hat Folgendes geschrieben:
...und die sechigzehnacht sowie die vierzwanzig natürlich auch Laughing


Diese Zählungsweise kommt von unseren Vorfahren,den Galliern,also Kelten,die,wie die heutigen Kelten nicht dezimal rechnen,sondern mit dem Zwanzigersystem .
Einige Beispiele aus der bretonischen Sprache:
bret:ugent=vingt=zwanzig
daou-ugent(wörtlich,zwei*zwanzig)=quarante=vierzig
tri-ugent (wörtlich,drei*zwanzig)=soixante=sechzig
pevar-ugent(wörtlich,vier*zwanzig)=quatre-vingt=achtzig

Belgier und Schweizer sagen nicht 70=soixante-dix,sondern septante,nicht quatre-vingt sondern octante,und nicht quatre-vingt dix,sondern nonante.
Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 983
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Di, 22. Mai 2007 17:14
Titel:
Antworten mit Zitat

Very Happy Diese Gallier, wer sagts denn Wink

Aber die Geschichte mit dem week-end, wie erklärt sich die ?

Ciao
Cristo
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Annasurf



Anmeldedatum: 17.09.2006
Beiträge: 26
Wohnort: Paris
Verfasst am: Mi, 23. Mai 2007 08:53
Titel:
Antworten mit Zitat

Wow, hier lernt man ja jeden Tag ! Woher weisst du das, michelmau ? veneration
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: Mi, 23. Mai 2007 09:18
Titel:
Antworten mit Zitat

Annasurf hat Folgendes geschrieben:
Wow, hier lernt man ja jeden Tag ! Woher weisst du das, michelmau ? veneration


Ich hab Bretonisch gelernt. Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: So, 27. Mai 2007 15:08
Titel:
Antworten mit Zitat

22;vingt-deux;heisst :"passt auf ,Bullen sind in der Nähe."(dicke Luft)
"Vingt-deux " soll von "vingt dieux" kommen.(Vingt dieux=Zum Donnerwetter!)

22 ,les flics=zum Donnerwetter,die Bullen kommen! Wink
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
tessi



Anmeldedatum: 20.09.2006
Beiträge: 240
Wohnort: Köln
Verfasst am: So, 27. Mai 2007 15:29
Titel:
Antworten mit Zitat

michelmau, versteht man das nur in der Bretange?

Und gibt es im Französischen noch mehr solcher "Geheimcodes"?

Bei und sagt man Rotwelsch dazu, das war eine Art Gaunersprache, die nur die Mitglieder einer Räuberbande verstanden.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
michelmau



Anmeldedatum: 03.12.2006
Beiträge: 617
Wohnort: Elsass
Verfasst am: So, 27. Mai 2007 16:07
Titel:
Antworten mit Zitat

Zitat:
Bei und sagt man Rotwelsch dazu, das war eine Art Gaunersprache, die nur die Mitglieder einer Räuberbande verstanden.


22,les flics,hat gar nichts mit der Bretagne zu tun.Du hast recht,Theresa,es ist einfach Gaunersprache. Wink aber trotzdem von allen Bevölkerungsschichten verständlich.
_________________
Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Cristobal



Anmeldedatum: 19.09.2006
Beiträge: 983
Wohnort: München/Minga
Verfasst am: Mo, 04. Jun 2007 13:59
Titel:
Antworten mit Zitat

Hab ich heut auf leo.org gefunden

ersatz m. [fig.] [obs.] (fr) = der Ersatz (all) Shocked
leitmotiv m. (fr) = das Leitmotiv (all) Shocked

Stimmt das Rolling Eyes
_________________
http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Boissons/tchin-tchin.gif
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Sonka



Anmeldedatum: 17.09.2006
Beiträge: 356
Wohnort: Lyon
Verfasst am: So, 17. Jun 2007 11:11
Titel:
Antworten mit Zitat

Ja, 22 ist überall bekannt! Smile

Cristobal hat Folgendes geschrieben:
Hab ich heut auf leo.org gefunden

ersatz m. [fig.] [obs.] (fr) = der Ersatz (all) Shocked
leitmotiv m. (fr) = das Leitmotiv (all) Shocked

Stimmt das Rolling Eyes
Ja, das stimmt völlig. Doch bei Ersatz solltest du wissen, dass ersatz auf fr. nicht immer für das deutsche Ersatz stehen kann.
On parle d'ersatz dans les produits notamment alimentaires (la chicorée est un ersatz de café) ou parfois au sens figuré, en psychologie peut-être ou en philosophie.
Mais pas par exemple en droit, qc comme Ersatz leisten ne se dit pas esatz en français.

Cf : http://fr.wikipedia.org/wiki/Ersatz
_________________
Сонька
Forum Russie
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Gehe zu:   
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦
Deutsche Übersetzung von phpBB.de ¦
Optimised by phpBB SEO ¦
Style: PussycatBlue ¦
Allemagne Musique allemande Film allemand TV allemande Voyage en Allemagne Fetes allemandes Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne