|
| Autor |
Nachricht |
Souris

Anmeldedatum: 11.06.2008 Beiträge: 2216
|
Verfasst am: Mo, 11. Jan 2010 21:01
Titel: Kühlschrank?
|
|
|
Vor Urzeiten habe ich mal gelernt: Kühlschrank - Réfrigérateur
Und heute habe ich mit meinem Sohn Französisch-Übungen gemacht und da steht: Kühlschrank - Frigidaire
Was sagt man denn nun? Und warum? Und überhaupt!
|
|
|
 |
michelmau

Anmeldedatum: 03.12.2006 Beiträge: 1481 Wohnort: Elsass
|
Verfasst am: Mo, 11. Jan 2010 21:14
Titel:
|
|
|
Beide Wörter sind völlig korrekt; souris.
Nur, Frigidaire war ursprünglich eine Marke.
Ich würde sogar sagen, frigidaire ist gebräuchlicher (weil kürzer :3 Silben statt 5).Wir sagen auch umgangsprachlich frigo, was noch kürzer ist!Z.B :"Qu'est- ce qu'il y a dans le frigo?"
 _________________ Le temps ne fait rien à l'affaire...(G.Brassens)
|
|
|
 |
edwin

Anmeldedatum: 21.11.2008 Beiträge: 1620 Wohnort: am meer 85
|
Verfasst am: Mo, 11. Jan 2010 21:15
Titel:
|
|
|
umgangssprache: frigo
für den rest lieber die litteraten fragen
|
|
|
 |
Souris

Anmeldedatum: 11.06.2008 Beiträge: 2216
|
Verfasst am: Mo, 11. Jan 2010 23:37
Titel:
|
|
|
| michelmau hat Folgendes geschrieben: | Nur, Frigidaire war ursprünglich eine Marke.
|
Ah... dann ist es wohl so wie bei "Tempo" oder "Rigips".
Danke euch beiden.
Frigo kannte ich auch, hielt ich aber mehr für umgangssprachlich.
Ich bin mal gespannt was dann in der Schule gelehrt wird...
|
|
|
 |
Mirobolande
Anmeldedatum: 23.02.2010 Beiträge: 14
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 09:19
Titel:
|
|
|
Es ist wie "Sopalin", war auch eine Marke, und jetzt höre ich öfters dieser Wort anstatt "Küchentuch". Und Küchentuch ist nicht richtig...
Wie sagt man für "Sopalin" auf deutsch? Denn ein Küchentuch bleibt ein Tuch, aber Sopalin ist aus Papier.
|
|
|
 |
Aperdurus
Anmeldedatum: 15.01.2009 Beiträge: 99 Wohnort: Valence/ Drôme
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 10:52
Titel:
|
|
|
Küchenkrepp!?
Übrigens ist Velux hier auch als gebräuchliches Wort für das französische fenêtre de toit adaptiert worden.
Gruß aus der Drôme
Aperdurus _________________ La veritable musique est le silence et toutes les notes ne font qu'encadrer ce silence. Miles Davis
|
|
|
 |
Mirobolande
Anmeldedatum: 23.02.2010 Beiträge: 14
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 11:07
Titel:
|
|
|
Hallo aus Aveyron!
Wenn ich ein neues Wort lerne (oder...versuche zu lernen...), fehlt mir was, wenn ich nicht weiss, was für kleines Wort vor kommt. Der oder das Küchenkrepp? Das ist die Frage...
|
|
|
 |
edwin

Anmeldedatum: 21.11.2008 Beiträge: 1620 Wohnort: am meer 85
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 11:15
Titel:
|
|
|
das aufwischtuch,das küchenkrepp...
 _________________ fort,très fort petit.mais tant que je serais dans le buisness,tu ne seras jamais que le second
|
|
|
 |
Souris

Anmeldedatum: 11.06.2008 Beiträge: 2216
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 11:35
Titel:
|
|
|
Hier sagt man "Zewa", auch wenn es gar nicht von der Marke ist. Oder tatsächlich "das Küchentuch" auch wenn es aus Papier ist. Was anderes kann ich mir als Küchentuch auch nicht vorstellen. Es gibt ein Spültuch und ein Abtrockentuch, beide sind aus Stoff, aber das Küchentuch eben aus Papier. _________________
|
|
|
 |
nebenstelle

Anmeldedatum: 06.10.2007 Beiträge: 829 Wohnort: Suisse
|
|
|
 |
Aperdurus
Anmeldedatum: 15.01.2009 Beiträge: 99 Wohnort: Valence/ Drôme
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 13:16
Titel:
|
|
|
In der Liste der Papiersorten steht bei Wikipedia folgendes:
| Zitat: | # Krepppapier ist ein stark gefälteltes Papier. Durch Stauchen der Papierbahn während der Herstellung in noch feuchtem Zustand oder durch erneutes Anfeuchten wird die zur Erhöhung der Dehnbarkeit nötige Papierstruktur erreicht.
# Küchenkrepp ist ein Hygienepapier für Haushaltsrollen. Es besitzt eine hohe Saugfähigkeit und ist dennoch sehr nassfest. |
@Mirobolande
Es heißt das ( Küchen-)Krepp, weil es die Kurzform von Krepppapier ist. Das Wort Krepp kommt übrigens aus dem Französischen von Crèpe.
Gruß aus der Drôme
Aperdurus _________________ La veritable musique est le silence et toutes les notes ne font qu'encadrer ce silence. Miles Davis
|
|
|
 |
Napoleon

Anmeldedatum: 01.05.2007 Beiträge: 570 Wohnort: Westfalen - Westphalie, Région de Dortmund
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 13:23
Titel:
|
|
|
Für Souris ist es "Zewa", bei uns heißt das "Kleenex", auch wenn es von einer anderen Firma ist. _________________ Napoleon
meine Homepage als Dank an meine 2. Heimat an der provencalischen Côte d'Azur:
www.ledramont.de
|
|
|
 |
Avonlea

Anmeldedatum: 13.04.2008 Beiträge: 1122 Wohnort: NDS/HH
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 17:39
Titel:
|
|
|
| Zitat: | | Für Souris ist es "Zewa", bei uns heißt das "Kleenex", auch wenn es von einer anderen Firma ist. |
Wobei Kleenex doch eher mit Taschentuch (also Tempo ) assoziiert wird.
Bei uns gibt es kein Küchenpapier. Wi hebbt blots een Feudel, den wascht wi tweemal in'n Johr, ferdig.  _________________ Il y a deux sortes de cyclistes : ceux qui se font frapper par les automobilistes, et ceux qui frappent les piétons.
Benjamin Dereca
|
|
|
 |
Souris

Anmeldedatum: 11.06.2008 Beiträge: 2216
|
Verfasst am: Mi, 21. Apr 2010 20:06
Titel:
|
|
|
| Avonlea hat Folgendes geschrieben: | | Zitat: | | Für Souris ist es "Zewa", bei uns heißt das "Kleenex", auch wenn es von einer anderen Firma ist. |
Wobei Kleenex doch eher mit Taschentuch (also Tempo ) assoziiert wird.
|
Ne, vielleicht bei euch im Noooooorden, aber hier nicht. Tempo ist Tempo und Kleenex ist ein Küchentuch.  _________________
|
|
|
 |
Andergassen

Anmeldedatum: 08.04.2009 Beiträge: 342 Wohnort: I-390..
|
Verfasst am: Do, 22. Apr 2010 09:45
Titel:
|
|
|
Kleenex ist in Frankreich der Inbegriff von "Papiertaschentuch". Ich erinnere mich an ein Ferienlager in den 60er Jahren, wo wir immer "Kleenex" gerufen haben, wenn einer ausfallend war!  _________________ Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux (A. Allais)
Viele Frauen hobn liaber Schokolade als Sex. Sell spricht net fir ins Mander.
|
|
|
 |
|